[新闻] 乌日翻成乌克兰闹笑话 捷运包商下架施工牌

楼主: Gillion (吉联)   2019-08-02 22:40:49
乌日翻成乌克兰闹笑话 捷运包商下架施工牌
最新更新:2019/08/02 20:18
(中央社记者苏木春台中2日电)台中捷运绿线崇德文心站施工牌英文名称,被网友发现
将“乌日文心北屯线”翻译错误,翻成乌克兰、心脏等英文名称。台中市政府今天表示,
出错牌面已请厂商更换,避免类似错误再发生。
台中市政府捷运工程处处长黄国书今天受访表示,经清查共有3面施工牌英文出现错误,
已请外包业者更换,今天都已更换完成,未来会审慎查核英文标示内容。
有网友1日在脸书(Facebook)社团“点台中”发文指出,捷运绿线崇德文心站的施工牌
,英文名称将“乌日文心北屯线”翻译成Ukrainian(乌克兰)Jopanese(日文)Heart(
心脏)Beitun Line,英译内容与中文名称不符,其中Jopanese明显是Japanese误拼,翻
译和拼字都出包,引发网友热烈讨论。
另有网友提到北捷景安站环状线、淡海轻轨红树林等站施工时,英文翻译也曾经出错。
记者今天下午到现场查看,发现外包业者已将施工牌以贴纸更新英文名称,将错误的英文
翻译更新为WURIH-WENXIN-BEITUN LINE等正确内容。
台中捷运绿线全长16.71公里,共设置18个车站,除终点捷运台中高铁站与台铁、高铁共
构转乘外,捷运松竹站及大庆站也分别设有台铁连通道方便民众转乘,预计明年底前全线
营运通车。(编辑:林沂锋)1080802
https://www.cna.com.tw/news/firstnews/201908020263.aspx
感觉是半人手+半谷歌翻译的, 还拼错字,
这个翻译真的很有才耶, 不晓得是前朝还是当朝干的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com