Fw: [闲聊] SIGONO创办人谈为何OPUS龙脉常歌要有中配

楼主: dogluckyno1   2022-05-15 17:40:39
※ [本文转录自 C_Chat 看板 #1YWCeoT2 ]
作者: dogluckyno1 (lucky) 看板: C_Chat
标题: [闲聊] SIGONO创办人谈为何OPUS龙脉常歌要有中配
时间: Sun May 15 17:38:55 2022
原文在他的脸书,谈论到为何要将《OPUS:龙脉常歌》加入中文配音版
网址:https://www.facebook.com/788707271/videos/956555141675677/
https://bit.ly/3Naf9dW
https://www.facebook.com/brian.lee.587606/posts/
pfbid034e7QtU5qJUQyLLnAGsG8oYEcJV42pS4aH8C1XtsX2RznKw334czbVXr7uyXpiwql
注:李思毅是 SIGONO 的共同创办人
以下原文内容,可搭配中文版预告收看 https://youtu.be/EoEo_PvFJNI
-
今天是 OPUS:龙脉常歌 -最终版- 中文预告片释出的日子,想来聊聊关于中文配音的想
法。记得最早的讨论:
我:“我希望OPUS:龙脉常歌除了日配外,还要有中文配音。”
A:“不要吧,中配不是吃力不讨好吗?”
我:“现在中配水准很棒了。”
A:“你不懂,无关演技,中文配音隐含了三个先天劣势。”
以下开始分析:
- 刻板印象:科幻配中文就是不行啦,听起来多怪。
- 演员偏少:中文能挑选的演员偏少,找不出完美契合的形象吧?
- 行销问题:再红,也很难跟日配比吧?
上述无关乎配音员的水准,直接就上了三个Flag,简单说就是你做得好,效果也会被先天
打折。
那为什么还要做,我说:
因为得做。
大家都知道,在台湾创造文化商品时,过程是较为辛苦的,因为市场多为国际的作品垄断
,面对各种夹杀与刻板印象,本来就在夹缝中求生。
创作者们因为能学习跟模仿的对象少,创作的难度高,市场也因为没有类似案例,所以发
行方也不一定愿意注资。但一个中等规模的文化商业作品要出生,却是必经业主投资、创
作者制作、商人销售、用户买单,进而才会成为商业化作品。
最恐怖是,如果没有走到商业化,就等于没有竞争。没有竞争,就很难淬炼成容易传播的
文化商品。而难以传播,就难以激励下一个创作者愿意开第一枪。
于是既有的外来商品会越来越强,没舞台的弱者会越来越弱,恶性循环下就产生了经典的
“结构性问题”。
结构性问题听起来很玄,但白话文就是一旦中间出了个异端,所有结构点就会来修理你,
把你打回原形。
举例来说,如果出了天才商人想卖中文配音作品,但他没东西可以卖,就会跑去卖日文配
音。
假设出了天才配音员,但大环境听到中文就退缩,他有一天就会放弃做配音员。
只出来一个点就是等著被集体霸凌;如果分著出现十个点,就是被个别击破。这就是为何
常常有各种一闪而逝的天才,却没几年就无声无息的原因。
除非你一次解决十个点,但那谈何容易?
好,那要如何处理结构性问题呢?方法也不是没有。
就是自己做一遍(ㄍㄢˋ),然后砍掉多余的结构点,用最少的结构点实现商业循环。
谋凑,就是如此无谋。
而 OPUS:龙脉常歌 这款作品,因为这份无谋,已经踩过了所有问题,从立案、开发、发
行,到打入国际化市场啥都干了,现在还要做日文配音,面对这种天上给的机会,那我不
试一下中配,不是愧对世界吗?
今天我不谈什么文化自卑,内心要骄傲那些老生常谈,我们直接务实地面对它,如何让人
接受中文配音?
首先一:中配要有基础的水准,而这大家有目共睹,已经是逐渐成熟的产业。
再来就是二:也是关键,必须让中文成为锦上添花的声音。
什么意思?就像现在中文配音员帮“鬼灭”、过去帮“柯南”配音一样,正因为那些作品
有基本声量,所以后续的表演就容易成立,这样就会有商业价值。
只要你能先整合数十个节点,做出成功商品,就有机会让第十一个节点更成功,而所谓的
“中配”也能发挥它原有价值,成为越来越多人欣赏的事物。
它一定会做坏什么,但它一定也会做出好的什么,但只要在好的基础上,就可以削弱坏的
,强化好的。最后好的就会更好,而原本很好的东西,更会闪耀的让人夺目。
道理就是这么简单。
而这时作为统筹的制作人,就会觉得生命美好。
大家共勉之,期望一个产业更好的梦。
以下本轮中配名单:
李昀晴:艾妲
蒋铁城:李莫
穆宣名:菈米亚
陈幼文:大魁、李莫(老年)
张 腾:白牙
梁兴昌:拉马
张乃文:李莫(年幼)
连思宇:红楼
汪世玮:罗素医生
李世扬:总理事
魏晶琦:红
以及合作录音公司:
晶赞制作/礼赞录音
谢谢他们,让龙脉常歌更加动人。
-
很感谢 SIGONO 工作室愿意为游戏中加入中文配音,在台湾配音圈里有很多厉害的老师,
也有很多很努力的团队,希望能透过《OPUS:龙脉常歌》这款游戏,让更多人认识到台湾
配音的美好
-
中/日文配音阵容:
https://i.imgur.com/luc1mzB.png
本人心得文
#1XD2LVe5 (Steam)
https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1630807391.A.A05.html
国产优质游戏,个人真心推荐
2022 美国 IGF 优秀叙事奖荣誉入选
https://i.imgur.com/KcnozW2.jpg
2022 威比奖
https://i.imgur.com/E0uS6Zd.jpg
作者: Adven (电风扇)   2022-05-16 23:49:00
大概是本土意识崛起吧 偶而会有一种人说台语比较好的但却也没有反应在收视率上之前在C洽发无职转生的LIVE文 还有一位板友 问这些配音是不是中国腔的幸好毕竟是少数人 不然中配受到的夹击恐怕超乎想像
作者: laviyu520 (我是残云,但我不卷)   2022-05-17 10:45:00
我觉得也不太算本土意识,如果想要整个产业好的话,就势必得有人去把这个循环弄起来台湾原创作品→影视相关产业、配音、前后端制作这些东西是相辅相成的,互相扶持起来才能创造出更好的正向循环
作者: Adven (电风扇)   2022-05-17 13:15:00
台湾配音包含国语(汉语?)跟台语都是台湾配音 否定其中一边 总会觉得怪怪的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com