Re: [发问] netflix中文配音版宝可梦可可(最新消息)

楼主: iyori ([木神] 伊织)   2021-12-12 01:57:27
: 推 laviyu520: 我的建议是,你不去反映的话永远都不会知道有没有用 10/17 23:21
: 推 laviyu520: 虽然网飞客服也是跟你说只能帮忙注记问题,但起码客服 10/17 23:22
: → laviyu520: 的态度客气很多(自身经验 10/17 23:23
: → iyori: 谢谢你的建议,可是这次可可做成这样我是很不满,好几天睡不好 10/20 21:50
: → iyori: 超梦的逆袭 EVOLUTION例外的有日配 而且中配是大陆普通话 10/20 21:52
: → iyori: 可可变成台湾的国语 可见netflix知道台湾观众要看什么 10/20 21:52
: → iyori: 观众要netflix下次播宝可梦动画有日配或是台湾配音从日版 10/20 21:53
: → iyori: 片源来翻,是有那么些可能 10/20 21:53
12/10台北in89豪华影城看10:00场(这算台北市第一场吗?)中配
没有重配 自己的感觉是事态严重 所以反悔决定向上反映
由于Pokémon Evolutions第三集弗拉达利唸弗拉利达
观众在youtube留言后出重传影片 所以自己觉得跟宝可梦官方反映可能有用
因此去宝可梦官方的facebook留言
留言的副本贴在曼迪的facebook
我曾说过没有那个脸皮和权利要求配音员同样的事作过再作一遍
现在自打嘴巴去facebook留言 我很抱歉
现在问题是
未来宝可梦有新的剧场版而且又是网飞先一步取得播放权,
电影院上映时是否亦是同样处理方式?
进一步言新版宝可梦电视动画又是网飞先一步取得播放权要如何处理?
宝可梦太阳&月亮英语配音版缺一集 网飞也没有播这集的中配版,
要是新版宝可梦电视动画又是网飞先一步取得播放权同时又缺集,
momo亲子台播放时是不是要跟着缺?
相信有人不想看字幕组,想看合法片源,也有人想听中配。
这些人的权益不应受到影响,我已经在宝可梦官方和曼迪的fabebook留言了。
有人愿意去响应一下吗?
作者: jack86326 (刚注册成功)   2021-12-13 16:58:00
没看过正片但感觉出来原PO对于版本和翻译相岐的地方在意的不轻啊(或者说怨念

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com