从小到大看电视时,
通常在一些有广告嫌疑时,字幕就会好像被马赛克一样给改掉
像是讲麦当劳字幕变速食店,costco变美式卖场等等...
然后提到别家电视台时就变成友台
不过今天晚上看型男大主厨,是中天新戏的演员来宣传
最后宣传的时候,字幕把“中视”“中天综合台”“这些年那些事”都完整打出来
不知道是三立现在字幕都是这样了,还是其他家电视台也改了呢?
有人在注意这件事的吗 XD
印象中是不是日本韩国的综艺节目不只可以出现别家电视台的名字
甚至是播放别台的画面,然后一行文字说明是别台的节目
那为什么台湾的各家电视台都不能出现其他家的名称
是有什么版权或协定无法谈拢吗?
作者: chou1029 (Ping) 2017-04-05 21:37:00
东森播三立的大热门也是打友台耶
好奇有些节目明明就是被赞助 为什么业配也不帮打字幕
作者:
sandiato (當局者迷迷迷)
2017-04-05 21:41:00上礼拜有一次首播讲车商名字,稍后的重播字幕打名车
看制作单位,像大热门就还是会避像玩很大中视也会避,但就出现字幕没出现但画面中图板有出现的奇特状况
可能有赞助吧 或是有跟制作单位说好了 不然基本上不是同一间公司都会避一下
玩很大中视跟三立的字幕是不是不一样那是不是跟整个电视台的政策有关
作者:
HankSu ( )
2017-04-05 23:37:00三立真的很大方 都会让他台演员上节目宣传还直接讲播出频道时间
作者:
chuusan (T_T)
2017-04-06 01:21:00印象中之前型男是让来宾说但没上字幕
作者:
recx (累科科死)
2017-04-06 02:38:00我也记得宣传内容几乎都是没字幕模式 打出来好特别
作者:
XZXie (微软新注音败坏国文水平)
2017-04-06 12:50:00可能 1.不是同时段对打 2.同一家制作公司 3.三立也有播
字幕跟影片是分开的 有单独的字幕档 所以玩很大中视跟三立的字幕有的会不一样 要看电视台的立场 除非是直接后制上去影片的综艺字幕不会被更改 三立的节目上宣传基本上就不会上字幕