※此文已由K板大审核通过后发文※
(文长,还望请大家能看到最后)
随着TWICE出道满1岁逐渐长大的同时,
PTT TWICE原力字幕组也在2017年5月27日满1岁啦!
生日粗咖哈咪搭~ 生日粗咖哈咪搭~~
借由这次的机会来向各位资深、新ONCE们自(安)介(丽)一下PTT TWICE原力字幕组,让大家
稍微了解字幕组。如果能加入我们的行列的话,那就更好啦!
(做字幕组是很开心好玩又有成就感的~ 不要潜水快浮出来一起粗乃玩^^)
PTT TWICE原力字幕组/Force Fansub诞生缘由:
在TWICE出道前、后,看着她们一部部影片,感受到了孩子们的美好及魅力。
之前在家族板时就一直想着是否有一天能够组成属于我们自己的字幕组那该有多好,却一
直没有付诸行动。
2016年年初随之而来的种种辛苦试炼苦难(之前有在追的资深ONCE们相信都有着很深刻
强烈的心情及感受),TWICE和ONCE们一起克服度过了,还是有各种不礼貌的行径。在当下
更加深了想要组成属于我们自己字幕组的决心,加上想为孩子们做些事情,于是由刚开始
的2、3人以“神的声音”为起点开始制作中字翻译,同时也是字幕组的雏形,之后陆续找
到了热心、热情、志同道合的伙伴们,于是PTT TWICE原力字幕组/Force Fansub就这样诞
生了。
为何取名为PTT TWICE‘原力’/Force Fansub字幕组?
当初取名为‘原力’,是认为孩子们的魅力就跟原力一样能够隔空圈饭。
而‘原力’,能给予绝地力量。它是所有生物创造的一个能量场,包围并渗透着我们,有
著凝聚整个星系的能量。是一种虚构、超自然、无所不在的神秘力量、能量,能够依靠、
一个后盾的感觉。
这不就和孩子们带给我们的感觉一样吗?在生活中包围着我们,凝聚着我们,让我们成
为ONCE而喜爱、热爱TWICE;让TWICE、ONCE成为彼此的依靠、做彼此的后盾与力量。于是
‘原力’就成为了我们的名字。
翻译制作中字影片的理念:
我们希望能提供ONCE高品质的翻译影片,要做就要做得彻底不马虎。所以不论在翻译上
或后制上,字幕组都尽可能做到完整呈现。
原力字幕组的组织及制作流程:
字幕组分为三大组别,分别是翻译组、后制组及美工组。
翻译组:
翻译组分为韩文组及日文组,少则1人、多则数人一起分工合作进行翻译(依影片长短及
难易度而定),翻译完成后进行校稿,确认无误后再交由后制组制作。而翻译组是制作中字
影片的第一步,因为没有翻译组员们的翻译,之后的后制组及美工组也就无法进行作业。
后制组:
负责影片的接口设计、动画设计、对时间轴、上一般字幕及制作特效字幕。由于PTT
TWICE原力字幕组制作影片的理念及坚持,特效字幕 (字型、颜色、大小、文字特效…等)
这部分都会花费较多时间,为的是让大家更能融入感受内容并且清楚不漏看每个细节。
美工组:
于后制组将字幕制作完成后,美工组依照影片主题及内容设计制作海报,让观看者了解
影片主题,同时也让大家知道在背后辛苦制作影片的工作组员名单。
美工不只是负责海报设计,同时也会负责设计字幕组logo及banner。依照每次COMEBACK的
概念来制作logo及banner,大家可以仔细看看这次的影片logo,是走SIGNAL风格哦 (是从
美工组员们设计的数十个作品中选出的) !
而接口设计可以参考MCD脸书直播影片(https://goo.gl/l5OCxw),里面的接口、文字是由
美工组跟后制组一起脑力激荡设计出来的唷!
因此,每一部影片皆是由这三组的组员们环环相扣、通力合作下所诞生的。
PTT TWICE“原力”/Force Fansub字幕组的愿景:
不论影片长短,在制作每一部影片时,都包含着我们对TWICE这9个孩子(T宝贝们)的心意
和爱。(看到这有没有那么一点点的感动呢,哈~ 开玩笑的!)
期望能有更多人可以加入字幕组(韩文翻译、日文翻译、美工编辑、影片编辑后制)
(欢迎站内信唷^^),扩展字幕组的规模,让翻译的工作能够平均分摊,
加快影片出产速度,让已在坑内的ONCE坠入无底洞爬不出来;
让尚未入坑的潜力股感受到孩子们的优点、美好及魅力,将他(她)们推入坑内!
因为有孩子们的存在,才会有我们。而我们的最终的心愿是~愿孩子们走得多远,PTT
TWICE原力字幕组就陪着孩子们走得多远。
~ TWICE TWICE 恰啦架~
~ PTT TWICE原力字幕组全体组员 ~