[新闻] 女团7月品牌评价结果,TWICE 1位 WG 2位

楼主: Cuigo (最高)   2016-07-10 23:36:26
[新闻]女团7月品牌评价结果,TWICE 1位 Wonder Girls 2位
http://i.imgur.com/bPngzWN.jpg
[heraldPOP=朴素仁(音译) 记者]
女团7月品牌评价大数据分析结果显示,TWICE 1位、Wonder Girls 2位
韩国企业评价研究所在2016年6月8日至2016年7月9日为止所得的女团品牌大数据,
测量的大数据量达57,614,753个,分析后针对女团品牌的参与指数、导流指数、社
群指数、等评价指数进行了测试。
http://i.imgur.com/lE7Ado9.jpg
品牌评价指数是根据消费者网络习惯和品牌消费量所产生的巨大影响,再以大数据
分析所产生的指标。女团品牌评价指数是针对女团的正反面评价、媒体关心度、消
费者关心度及沟通量所测定。
1位是TWICE(娜琏、定延、Momo、Sana、志效、Mina、多贤、彩瑛、子瑜)以参与
指数2,426,100、导流指数2,474,109、社群指数1,011,771,分析所得品牌评价指数
为5,911,980。
2位是Wonder Girls(婑斌、誉恩、善美、惠林)以参与指数3,904,900、导流指数
710,622、社群指数650,763,分析所得品牌评价指数为5,266,285。
http://i.imgur.com/ldl2X7Q.jpg
(别家略过不翻...)
韩国企业评价研究所 具昌焕(音译)所长表示"女团一个接一个回归后女团品牌评价
的大数据量激增显示出消费者的关心提升,女团比起口碑传播品牌消费 透过媒体的
消费比率要高出了许多"。
韩国企业评价研究所每个月都会测定国内品牌评价指数并发表品牌评价指数的变化
量。这次女团品牌评价指数是以2016年6月8日至2016年7月9日之间的大数据分析所
得的结果。
(含测团体列举,略过不翻)
cr.http://entertain.naver.com/read?oid=112&aid=0002830478
翻译:Cuigo
作者: kk9430167 (kk9430167)   2016-07-10 23:37:00
推推~
作者: zxcv7415 (杰)   2016-07-10 23:37:00
推~
作者: YTLey00   2016-07-10 23:37:00
\TWICE/ \Wonder Girls/
作者: snio2427 (jiayuan)   2016-07-10 23:37:00
推推C大翻译
作者: eddie10203 (艾迪)   2016-07-10 23:38:00
JYP家的女人们大发啊~~
作者: JhouHank (Momomomomomo)   2016-07-10 23:40:00
推啊~~~推推~~~
作者: superlover63   2016-07-10 23:44:00
\JYPN/\WG/\TWICE/谢谢C大翻译
作者: ru4isu3xu3 (Tank)   2016-07-10 23:45:00
推~感谢C大翻译~ \TWICE/\WG/\TWICE/\WG/\TWICE/\WG/
作者: old5566 (老56)   2016-07-10 23:45:00
留言王
作者: youqz057 (我就4懒)   2016-07-10 23:48:00
推C大~ \WG/ \TWICE/ \JYPN/
作者: joyc06u6 ( )   2016-07-10 23:53:00
推推~~
作者: babylm (比目鱼)   2016-07-10 23:53:00
\JYPN/\WG/\TWICE/ 今年的歌都好好听!
作者: popo60312 (咖哩)   2016-07-10 23:54:00
\TWICE/ \Wonder Girls/ 大发阿!
作者: yiching13 (大雨淅沥沥)   2016-07-10 23:54:00
7月不是才过10天?阿 看到了 从6/10号开始算
作者: greatgatsby (fly~)   2016-07-11 00:02:00
WG的最大优势始终是国民度,Twice各方面都很强
作者: m9o2o   2016-07-11 00:06:00
\TWICE/\WG/ JYPN加油!
作者: Ericswallow (Ericswa)   2016-07-11 00:09:00
一位粗卡~
作者: rc0216 (背影)   2016-07-11 00:15:00
推c大翻译
作者: o407515 (茶)   2016-07-11 00:18:00
推C大~ \WG/ \TWICE/ \JYPN/
作者: nxol (nxol)   2016-07-11 00:27:00
wg好强,不愧是国民度顶级的女团,twice,2连。
作者: kuramylove   2016-07-11 00:29:00
今年JYP家的新歌都在水准之上阿!
作者: alans (只要有心人人都是食神)   2016-07-11 00:36:00
"沟通指数" 听起来不是很顺 "传播/宣传指数" 会不会比较好?
楼主: Cuigo (最高)   2016-07-11 00:40:00
我只是照字面翻没探查那指数到底是啥 那你觉得流通怎样?~~~既有传送也有沟通XDD改导流好了也跟你想要的传播/传导算得上关系
作者: ookiniSN9 (欧欧kini)   2016-07-11 00:50:00
\TWICE/\WG/\TWICE/\WG/\TWICE/\WG/\TWICE/\WG/\TWICE/
作者: MomomyLove (MomomyLove)   2016-07-11 00:53:00
TWICE大发!!!
作者: KiyoiOno (清伊)   2016-07-11 01:02:00
感谢翻译~TWICE大发XD
作者: old5566 (老56)   2016-07-11 01:03:00
所以第二段的沟通量=传播量? 是曝光率的意思吗
作者: devidevi (蜜蜜)   2016-07-11 01:04:00
参与指数=广告量,沟通量=曝光率??,社群=讨论度??
作者: shock1021 (长颈鹿)   2016-07-11 01:07:00
\TWICE/\WG/ JYPN加油!
楼主: Cuigo (最高)   2016-07-11 01:16:00
大致讲一下 *参与指的是针对该品牌消费者消费的量 所以会跟之后的广告 衍伸至国民度有关 *交流/导流指的是谈及该品牌的次数 至于*社群大概就字面二字上社群关注 转发那类的
作者: wangwu9012   2016-07-11 01:25:00
感谢翻译~\TWICE/\WG/\JYPN/ Fighting!!
作者: abc1234555sa   2016-07-11 01:31:00
TWICE大发
作者: nickyang20 (豬腳NPC)   2016-07-11 01:33:00
参与指数好像也有算音源 (也是一种消费行为)
作者: wjw92900 (♠♡♣♢)   2016-07-11 01:46:00
推C大!看韩评心情好~
作者: addert (Bibby10)   2016-07-11 02:45:00
!推! 感谢翻译!
作者: old5566 (老56)   2016-07-11 02:59:00
同一个词有不同翻译的情形好像很常有 下次可以考虑把比较模棱两可的翻译选项都注明在备注 让人随自己感觉代入 内文就依原PO喜好选择要用哪个
作者: NgJovi (Solo NG MyFriend)   2016-07-11 07:11:00
感谢C大翻译 !
作者: loverafa0603 (Stray Kids大发吧)   2016-07-11 08:51:00
推 感谢翻译
作者: Lorran   2016-07-11 09:34:00
感谢翻译!
作者: weni9 (有点饱)   2016-07-11 09:50:00
二连!twice大发!
作者: junyou0910 (junyou)   2016-07-11 10:47:00
twice大发!!
作者: aa8318800 (fade away)   2016-07-11 10:52:00
推推~~~twice 大发
作者: jles910080   2016-07-11 11:11:00
\TWICE/ \Wonder Girls/
作者: PinkBnN (我愛momoring)   2016-07-11 12:44:00
推!TWICE大发啊~~~
作者: chon34 (我爱小恐龙>////<)   2016-07-11 14:11:00
借转T-ARA版 感恩~
作者: tim24262426 (Zhung)   2016-07-11 16:42:00
作者: meilovejane (meimei)   2016-07-11 18:35:00
大发
作者: smilefred (微笑)   2016-07-11 18:42:00
谢谢翻译,揪甘心
作者: lkk4585 (rabbit)   2016-07-11 19:58:00
感谢C大翻译!
作者: iifan (Love just ain't enough)   2016-07-12 02:14:00
JYP今年的确收了不少好歌
作者: kenro   2016-07-12 02:24:00
JYP好不容易养起来Twice慢慢收复失土,再来定要更强力的推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com