[影音] TWICE M!CD后台花絮 更新日版中字

楼主: nickyang20 (豬腳NPC)   2016-05-15 20:14:55
韩版
TWICE M!CD CB后台花絮及粉丝QA
[官方]
http://goo.gl/jUlqeu
cr. KCON TV
[中字]
YT:https://goo.gl/tjAjgj
cr. Twice 1001
日版
TWICE M!CD CB后台花絮
[非官方]
https://youtu.be/zAJUdqTDTFU
Cr. Volute
[中字]
https://youtu.be/udgbq9QLDYM
Cr.Ray Tseng
中字翻译 Taki121
重点资讯
志效:编舞直到前一天晚上(4/27)都还在变,指得应该是咪按捏shyshyshy的部分
http://imgur.com/LkmJgnV
Sana自我认证把shyshyshy唱成shashasha
http://imgur.com/iejVbjs
彩彩:最会推拉的成员是Mina
http://imgur.com/ix1xrko
Momo:吃猪脚、酱油螃蟹和饼干最能激励我~当然还有once和TWICE
http://imgur.com/XcTRShP
http://imgur.com/XQn13ya
彩瑛、志效认证彩瑛是成员中在镜头前后差最多的人,理由是...
http://imgur.com/48WVg8d
http://imgur.com/IZnlJHL
http://imgur.com/kchtzMb
撒拉黑连发
http://imgur.com/AVc7PM6
作者: BigOB (豆花)   2016-05-15 20:16:00
头推~~
作者: m9o2o   2016-05-15 20:17:00
作者: popo60312 (咖哩)   2016-05-15 20:21:00
推推!!!
作者: mayday66 (米咖豆)   2016-05-15 20:24:00
感谢 shyshyshy
作者: annjolin (捕手)   2016-05-15 20:24:00
底加 翻的太赞了~
作者: aa8318800 (fade away)   2016-05-15 20:26:00
推推
作者: jcshie (JC)   2016-05-15 20:27:00
i大在闲聊贴的https://youtu.be/zAJUdqTDTFU 日本的内容
作者: mayday66 (米咖豆)   2016-05-15 20:27:00
底加XDDD
作者: jcshie (JC)   2016-05-15 20:28:00
不太一样 同样段落的剪辑也不一样XD
作者: elva072001 (Chris)   2016-05-15 20:31:00
志效吐槽彩彩太好笑了
作者: win13 (开机中)   2016-05-15 20:32:00
1001什么意思
作者: YTLey00   2016-05-15 20:35:00
推!!!
作者: funkyayu (台北沒有好吃的鍋燒QQ)   2016-05-15 20:36:00
是不是编中字的人的名字呢
作者: spring69953 (开开)   2016-05-15 20:36:00
1001应该是TWICE的口号one in a million的意思吧
作者: eddie10203 (艾迪)   2016-05-15 20:38:00
one in a million的介绍动作 双手食指摆在两眼旁边
作者: elva072001 (Chris)   2016-05-15 20:38:00
楼上正解
作者: yejojo   2016-05-15 20:40:00
原来 Ending 可以拿来解锁!!!!
作者: mayday66 (米咖豆)   2016-05-15 20:46:00
日文版 后面看镜头那边把Mina叫成Sana了
作者: IMYO   2016-05-15 20:57:00
作者: mjworld (Mjworld)   2016-05-15 20:58:00
作者: Jerry6012 (男人喝吧不是罪)   2016-05-15 21:00:00
推喔
作者: cat81326 (Jason)   2016-05-15 21:03:00
作者: lsy0002 (阿永)   2016-05-15 21:04:00
mina为什么是关西三人组里面最搞笑的阿
作者: tpmstr111 (小邱)   2016-05-15 21:09:00
推~
作者: Sayli88   2016-05-15 21:33:00
手机锁屏哈哈好适合哦~http://i.imgur.com/DtKjanT.jpg太可爱了~
作者: moomins ( ><)   2016-05-15 21:40:00
手机锁屏也太刚好XDD
作者: mayday66 (米咖豆)   2016-05-15 22:07:00
连娜N欧尼都连打几个哈欠被拍到~真是辛苦了
作者: szuning13 (Ray)   2016-05-15 22:13:00
忧忧娜n喔腻今天这样又让我想尊称她一声宽姐
作者: Rektgg (热射GG)   2016-05-15 22:28:00
推~
作者: angelak765 (angelak765)   2016-05-15 22:43:00
求娜琏说的没化妆影片XDD
作者: eddie10203 (艾迪)   2016-05-15 22:49:00
https://goo.gl/ycziGq LOA 娜琏teaser(有僵尸请小心)
作者: taki121 (Taki)   2016-05-15 22:58:00
日本版翻译文字档 https://goo.gl/Ty5lfV如果有人要做字幕,不用站内信询问,但请标注~~
作者: BigOB (豆花)   2016-05-15 23:16:00
我一直以为"瓜嘉"是饼干 原来是薯片
作者: MomomyLove (MomomyLove)   2016-05-15 23:19:00
当手机锁屏也太适合了吧XDDD
作者: mjworld (Mjworld)   2016-05-15 23:22:00
Big大回归了喔 XD
作者: s99123s (PAF)   2016-05-15 23:27:00
推MI彩底加~~XD
作者: BigOB (豆花)   2016-05-15 23:32:00
日.日 哩吼阿~
作者: Heedictator (希澈)   2016-05-15 23:36:00
粉丝的提问 竟然只给子瑜回答一题zz
作者: Kimitsao (松脸)   2016-05-15 23:42:00
没关系吧
楼主: nickyang20 (豬腳NPC)   2016-05-15 23:47:00
应该都有回答啦,只是剪接掉了吧
作者: Lorran   2016-05-15 23:55:00
很正常啊,比较没梗的都会被剪,Q&A那个sana的份量也不多
作者: MisterMr (俄罗斯轮盘!啵)   2016-05-15 23:55:00
子瑜XDDDD
作者: jok1216869 (sogo)   2016-05-15 23:58:00
也不是只有子瑜回答一题啊
作者: mayday66 (米咖豆)   2016-05-16 00:00:00
应该是饼干吧? 呼叫会韩文的版友
作者: monmo (Gentleman monmo)   2016-05-16 00:09:00
Pano line都不多,不用太计较了,一团总有不同长处Pabo
作者: spring69953 (开开)   2016-05-16 00:13:00
回may大Big大,刚才用google查的结果,"瓜嘉"是韩文点心的通称,用google搜寻图片打"瓜嘉"的韩文会出现各种饼干薯片类的零食
作者: taki121 (Taki)   2016-05-16 00:15:00
GwaJa 汉字写作菓子,就是饼干点心零食的意思
作者: nekomiao55 (喵)   2016-05-16 00:15:00
跨嘉是饼干类的零食...薯片前面音好像是咖嘉?
作者: taki121 (Taki)   2016-05-16 00:21:00
只讲洋芋片/薯片,是GamJaChip
作者: xiahself (XIAH JING)   2016-05-16 00:43:00
XDDDDDDDDDD在幕后更无趣XDDDDDDDDDDDDD
作者: clausewitz (理论学家)   2016-05-16 00:52:00
志效吐舌,彩瑛泪奔~
作者: sosoyeon (嘎)   2016-05-16 00:54:00
志效神吐槽
作者: Howard61313 (好饿)   2016-05-16 00:56:00
神吐槽又神吐舌,真是吐担当(?)
作者: mayday66 (米咖豆)   2016-05-16 01:24:00
感谢韩语小教室XD
作者: chisheng74 (繫繩)   2016-05-16 20:09:00
推推 再次更新
作者: angelak765 (angelak765)   2016-05-16 23:15:00
感谢eddie大的影片~虽然还是被僵尸吓到了XD
作者: szuning13 (Ray)   2016-05-16 23:20:00
日版中字自剪自推
作者: WLR (WLR™)   2016-05-16 23:45:00
感谢翻译&整理
作者: eddie10203 (艾迪)   2016-05-16 23:49:00
感谢翻译 楼上angelak不客气
作者: TSNing (甯兒)   2016-05-17 00:56:00
恭喜mina的欲擒故纵生效了^^
作者: clausewitz (理论学家)   2016-05-18 16:22:00
中字被移除了 ~_~
作者: YTLey00   2016-05-18 21:16:00
http://dai.ly/x4azzeb 日版中字 cr.百度TWICE吧
作者: clausewitz (理论学家)   2016-05-19 01:44:00
谢楼上!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com