推 Sinchiest: 不知道越南有没腔调标准化的问题 08/20 12:12
想回一下推文,发现字有点多,用回文的
就我的了解,越南文是有标准化的,但不是根据腔调标准化
越南文是传教士兼历史语言学家,考查各地方言整理出来的结果
有点像老国音,是一种基于通用和历史语言为出发点的系统
所以我记得越南语老师跟我说,没有人讲话跟写字完全可以对应的
只有在中越的某个小村庄,才能真的把每个字母对上每个发音
举例在声母上,北越 gi/d/r 都唸 /z/,南越 gi/d 唸 /j/,r 则是ㄖ的音
但在正式书写上,gio 就是 gio,duoi 就是 duoi,不会写成 zo 或 zuoi
这是简单举声母为例,在韵母上也有很多变化,有些甚至没有像上面这个例子这么规则
例如 inh 这个声母,照规范跟北越的唸法,nh是硬颚鼻音 /inh/
但是南越会连声母都变成高央元音,nh 会唸成一般的 n
到后来那个韵母其实比较像声类,而不是拼音了
在词汇上也有南北越的差异,这个我越南语还没有学很深,只知道零星的例子
例如“右转”北越是 re phai 南越是 queo phai
(queo再照南越的发音规则,唸成 /wew/ 而不是北越的 /kwew/)
不过我猜这些词汇通常比较生活化,正式文件不会用到
所以其实他们是做了标准化的
音韵上用一套规范好的拼法,字的实际发音则依各地习惯去唸(有点像汉字了)
出了正式文件的范筹,在手机短信或是脸书回文上,有时候就会看到比较合发音的拼法
至于正式文件的用词,我记得应该是河内方言,这个我要再查证一下
总之,标准化想到可以做的应该越南文是都有做的