ing & ed 结尾的形容词,
的确容易让人搞混。
例如:confusing / confused
但最近,
真的不知道为什么,
大部分台湾人有ed是人,
ing是物这种毫无根据的用法。
你去看这世界上任何权威文法书,
都没这种写法啊!
所以基本观念根本错,
才导致题目一改,
就不会了。
你当然可以说
He is bored.
He is boring.
文法都对啊,
他们唯一的差别,
是表达的意思!
而不是文法上的功能
正确的分辨方法:
ing / ed结尾的形容词
有他们各自的内涵
ed结尾
通常单纯地描述一种情绪
ing结尾
描述某东西
导致了一种情绪上的变动
好,我也觉得很抽象
所以我们来举例说明
我们把万用
bored / boring
拿出来。
I am bored.
我很无聊。(我感到无聊)
= 描述我现在当下的一种情绪状态
所以用 ed结尾的
The movie is boring.
这电影好无聊。
= 一个东西(电影)
导致了你情绪改变 (变无聊)
所以用ing
因为你还没看这部电影前,
你的情绪不是无聊啊,
肯定是因为这电影
让你无聊了,
所以你才会说:
这电影很无聊
所以为什么
He is boring. 的翻译是
他这个人很无聊?
因为一个东西(他)
让你情绪变化(无聊)
用ing ...
拜托各位可爱的大家,
不要一直用错误的观念唸书,
课本买好点,
不然真的会念到鬼打墙...
不然就follow me~~~
会在努力提供
最正确的文法解释~~~
附上常见ed / ing 形容词
annoyed annoying
bored boring
confused confusing
disappointed disappointing
excited exciting
frightened frightening
interested interesting
surprised surprising
tired tiring
worried worrying
资料参考:(供程度高的同学自修)
https://www.grammar.cl/Notes/Adjectives_ED_ING.htm
https://learnenglish.britishcouncil.org/basic-grammar/adjectives-ending-in-ed-
and-ing