Re: [动画] 藤木卑鄙在哪?

楼主: Landius (原来我是漆原派啊)   2015-01-26 20:50:11
※ 引述《homebrian (威哥)》之铭言:
: 看了这么多集的樱桃小丸子
: 到现在还是搞不懂藤木卑鄙的点在哪
: 我还特别去查教育部辞典
原文是卑怯(ひきょう),以前的汉字是比兴.
在日文里面的意思是:
1)缺乏勇气(另一个日文叫"臆病")
2)没有正面迎对事情的骨气
3)没有正正当当的气度
不知道为什么当藤木被定型为卑怯者的时候,
台湾会把它翻译成卑鄙,明明藤木的卑怯比较接近臆病...
真不知道这种翻译,到底算不算教坏婴仔大小?
作者: supdoraking (大中华哆啦王)   2015-01-26 20:53:00
这样看来 好像翻成"胆怯"会好得多?
作者: hareluyac (牧-重度傲嬌控)   2015-01-26 20:57:00
ひきょう 大部分人都翻为卑鄙啊....
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2015-01-26 20:57:00
一个字:孬!
作者: lifehunter (垄天)   2015-01-26 21:18:00
没种~
作者: abysszzz (爱困~~~)   2015-01-26 21:24:00
就是小孬孬吧,批评或是嘲讽时都是这个意思
作者: GeogeBye (bye)   2015-01-26 21:32:00
怯懦
作者: sounan (sounan)   2015-01-26 22:20:00
可是我记得有一集藤木就是在声明他只是胆小鬼不是卑鄙(?
作者: probsk (红墨水)   2015-01-26 22:35:00
胆小的人未必会不顾道义 但卑怯就是会不顾道义的那种翻成卑鄙也不是完全不通 只是有点词不达义
作者: milk830122 (SuperX)   2015-01-26 23:34:00
就是孬孬 胆小鬼
作者: flyingfish (不是人人都可以拿Ace)   2015-01-27 02:01:00
俗辣应该很贴切
作者: memoryautumn (只是個鄉民 毫無反應)   2015-01-27 02:28:00
比兴确实很难翻像"表里比兴"这句到现在还没有最适合的解释
作者: zero4 (zero4)   2015-01-27 09:14:00
作者: qkeeptalk123 (卖克GG)   2015-01-27 11:19:00
表里比兴好像是用在很厉害的人EX:真田昌幸身上XD
作者: diablo81321 (流月城七杀提督)   2015-01-27 14:14:00
说到比兴我第一个也是想到"表里比兴"者 真田昌幸ww
作者: tsaipung (Waiting)   2015-01-27 16:05:00
是不是因为胆小会用 臆病 所以才觉得应该不是胆小的意思
作者: ae867878 (寄予厚望)   2015-01-27 18:25:00
我觉得台湾翻卑鄙完全没问题啊,就连日本讨论串也有人在讨论,认为藤木不该称作卑怯,而是该称作臆病了。而就我个人认为,藤木其实算兼具胆小与卑鄙的特质吧。譬如假装自己感冒不跑马拉松就偏卑鄙了吧。
作者: ben108472 (ben108472)   2015-01-27 19:04:00
楼上所说的行为恐怕很多人做过吧
作者: arcanite (不问岁月任风歌)   2015-01-27 19:44:00
就卒仔啊
作者: a07125857 (Sirius)   2015-01-27 21:33:00
作者: nilevils (尼欧伊沃斯)   2015-01-27 21:40:00
推引用 原来是翻译的问题?!
作者: mysterylover (MLR)   2015-01-27 22:50:00
卑鄙比较有狡猾的意思~看来跟原意差蛮多的~
作者: GriefSeed (阿二)   2015-01-28 19:03:00
原来如此 这样就不觉得怪了
作者: khwz (Rainyn 雨林)   2015-01-31 12:19:00
原来原文是卑怯-.-

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com