女儿快四岁了。 某天晚上老婆在她屁屁周边发现了湿疹,问我该怎么办。 我不假思索地回答道: "Just put my cum on it." (涂点我的X就好啦。) 老婆听了大惊失色,觉得我一定是中了邪了才会开这种玩笑, 直到我从药箱里翻出了 https://i.imgur.com/35stBLW.jpg 美康乳膏 Mycomb Cream 适应症湿疹、过敏性和发炎性皮肤病、续发性细菌或霉菌感染(念珠菌感染)。 到底是我的发音有问题还是取这个药名的人有问题? -.- 附上咕狗小姐的发音示范: https://youtu.be/nJkb2vQl8OE 各位听得出来哪个cum哪个comb吗? 追加: 某次在百货公司电梯里又提到了这条软膏: "Try to put mycomb on it." 试试看涂点洨吧。 "People can hear you!" 都被人家听到了啦! "I mean the cream." 我是说那个"软膏"啦。(Cream, 不解释。) "You're making that worse!" 你越描越黑了啦! 这条Cream叫MyCUM, 这命名简直没有死角。