女儿快四岁了。
某天晚上老婆在她屁屁周边发现了湿疹,问我该怎么办。
我不假思索地回答道:
"Just put my cum on it."
(涂点我的X就好啦。)
老婆听了大惊失色,觉得我一定是中了邪了才会开这种玩笑,
直到我从药箱里翻出了
https://i.imgur.com/35stBLW.jpg
美康乳膏
Mycomb Cream
适应症湿疹、过敏性和发炎性皮肤病、续发性细菌或霉菌感染(念珠菌感染)。
到底是我的发音有问题还是取这个药名的人有问题? -.-
附上咕狗小姐的发音示范:
https://youtu.be/nJkb2vQl8OE
各位听得出来哪个cum哪个comb吗?
追加:
某次在百货公司电梯里又提到了这条软膏:
"Try to put mycomb on it."
试试看涂点洨吧。
"People can hear you!"
都被人家听到了啦!
"I mean the cream."
我是说那个"软膏"啦。(Cream, 不解释。)
"You're making that worse!"
你越描越黑了啦!
这条Cream叫MyCUM, 这命名简直没有死角。