我自己也有这方面的问题
下面三个词的缩写常常搞不清楚
TNR
NTR
NRT
我也曾经在fb po错==
正解
TNR →Trap Neuter Return
NTR→netori
NRT →narita airport
※ 引述《fanyi217 (惊涛骇浪中全身而退的我)》之铭言:
: 之前在一个网络上的自我介绍栏
: 关于“我的梦想”处,我打上了
: “希望可以帮台湾的流浪狗流浪猫都完成NTR”
: 嗯 好像哪里怪怪的?
: 天啊
: 应该是
: TNR才对啊啊啊啊啊啊啊啊啊
: 我竟然打了那么糟糕的自介
: 还放置了大概两年
: 好想死
: 备注:TNR=Trap Neuter Return
: 即诱捕、绝育、放回原地
: 是一种以人道方式管理和减少流浪犬猫数量
: 至于NTR,懂的人可以去面壁思过了