原文吃光光
这篇让我想到我小的时候的事情。大家小力点鞭,我怕疼QQ
我家乡是一个非常小的城市。大约15年前,没什么人会英文,公共场所的英文标示都是唬
人的,没人在看,没什么人懂,当然也没有外国人来。
偏偏我当时屁孩一个,国小英文没学几年,很喜欢看那些英文翻译,还喜欢挑错。错最多
最好笑的就是公交车的英文报站。
好多我都记不清了。就一个印象特别深刻—大马院。
“马院”其实是“马鞍山钢铁设计院”的简称(我也是很佩服大家懒的程度XD)。之所以
前面加“大”是因为还有一个相对比较小的设计院。
结果公交车直接报“Next stop is Big Horse Yard”!
啊啊啊,这个地方和“马”还有“院子”半毛钱关系都没有,和“大”勉勉强强有点关系
,但是这只是民间俗称,这样简单粗暴真的好吗???
至今想想都觉得好笑XDDD