(新手笨版首PO)
小鲁弟是个来自胡自强市的市民
日前与一群和我一样吃太阳饼长大的朋友到台北玩
在台北,交通当然是搭捷运囉!!
搭捷运是没什么问题喇~~只是当时在淡水线却有一个东西困惑了我跟我朋友;
那就是我们在前往中正纪念堂时,捷运上的跑马灯让我们一头雾水
[Next station: C.K.S. memorial hall]
友A:快看!!为什么蒋中正的简称叫 C.K.S. ??
我:蒋中正的英文缩写呀!!
然后我思考了几秒才发现蒋中正的中正好像怎么样都跟K.S.无关
于是另一个冰雪聪明的朋友马上把做连结
友B:我知道了!!蒋中正又叫蒋公,K大概是公的英文缩写
嗯...这样S又该怎么解释??我问
友B马上露出骄傲的表情取笑我:
难怪你当初英文学测没有15级分~~中正纪念堂是蒋公的纪念堂
所以"蒋公"应该要改为所有格"Chiang Kong's"才对呀!!
而Chiang Kong's的缩写就是C.K.S.囉!!
阿不然C.K.S的简称到底是什么哩??