本文有大量台语,渗入(X)慎入(O)
底下有贴心小翻译(X)
========================================================================
本鲁趁著今天校庆,原想说可以爆睡一场
可是手机忘记调成静音,妈妈乐居然有人在早上给我打电话来
实在是很不爽但我还是接起了电话
本鲁:喂?
对方:挖袂Key哩刀阿喔。
(我要去你家了喔。)
对方因为操著很重的南部腔台语口音,我估计对方大概四十几岁
可能是同乡的,所以我打算用正港台语应战。
但就算对方是刺满身的,对于一个睡梦中被吵醒的人来说心情还是很赌烂
本鲁:虾?
(您说什么?)
对方:哩嗯洗宫袂咻哩零Key?
(你不是说要修理冷气?)
本鲁实在心情很差一不小心爆了一句。
本鲁:谋啦修哩杀小零Key啦?
(您搞错了没有要修冷气唷。)
对方:靠杯哩嗯洗永济吱DAN委喀吼窝ㄟ麻?
(马Der你不是用这支手机打给我的吗?)
我想了一下,手机除了昨天打电话叫披萨外送外就没打给其他人了。
因此我很确定这家伙不是披萨店员就是打错电话了。
本鲁:哩喀嗯丢点伟阿啦。
(您可能打错电话囉。)
对方:阿哩得泳技吱DAN委喀吼窝ㄟ阿,谋抠铃喀嗯丢啦。
(不可能打错啦!)
本鲁:挖得宫哩喀嗯丢阿拉!
(我很确定您打错电话了。)
对方:谋抠宁啦,挖“回播”ㄟ谋抠宁喀嗯丢啦!
(我用回播的不可能打错啦!)
阿伯实在太卢了,我有点赌烂他迟迟不肯承认打错电话这件事情
现在要我回去睡我也睡不着了,就看看他要怎么讲。
本鲁:哩宫袂来咻零Key?袂We德We来?
(您要从哪里来修冷气呢?)
对方:We挖加阿,叉布的眨婚间。
(从我这边过去阿,十分钟就到。)
本鲁:谋抠宁啦。
(。 ... 就是句点他的意思)
对方:We挖加公三跪Key眨婚间丢稿阿拉。
(从我冈山这边过去十分钟就到了啦(<ゝω·)。 )
我想说阿伯能用十分钟从冈山(高雄)来到木栅(歹北)也是很神
这下我很确定他打错电话了。
本鲁:靠杯挖歹霸郎啦,谋抠宁眨婚间搞啦。
(我住在台北,您如果十分钟就要到的话太勉强囉。)
对方:哩歹霸郎?那ㄟ谋喀炸共啦!靠杯挖喀嗯丢点位阿啦腰瘦!
(马Der你是台北人?早讲嘛!抱歉打错电话啦哈哈)
...
(゜c_゜)我不是早讲了你打错电话了吗