我一直以为
我姐在国外住十几年
中文依然没忘记,听说都很正常啊
结果她去了一趟日本我才发现她的中文真的是....
几年前她去了一趟京都跟大阪
生平第一次去日本,很多东西都不熟悉
旅行途中就MSN来问我事情
以下为方便阅读翻成中文: (日文地名她直接用中文拼音)
事件一
姐: 这次去京都,都没有去到fung shan,好可惜!
我: 风山?那是什么地方?直接告诉我日文拼音
姐: 等等我查一下.....Arashiyama
我: = = 那个字唸"蓝".....(岚山)
事件二
姐: 我今天吃了一家好吃又便宜的连锁餐厅
我: 叫什么名字?
姐: 三个字的,但头两个字是日文字,第三个字才是汉字
第三个字在日文是egg的意思
我: 有没有网站给我看看
姐: http://www.nakau.co.jp/ (店名在页面左上方,红色方块内)
她把 "卯" 认成 "卵" 了 = =