[眼残] 英文翻译

楼主: acurarpiki (阿喵)   2013-06-27 10:06:14
板工提醒:内容少于二十字 或 少于三行,会立刻砍文,并视情况劣退!
想发集气文或问卷文的,请将板规八每一个字都看清楚,再有违反就劣退+水桶了!
==========================================================================
应该很多人在打档名的时候会乱打吧XD
最近在咖啡店里打设计理念时一直听到手机脸书通知声神吵!
所以打完五项理念后就把档名设做“虎湖呼~”
之后把传档案传给阿姨,请阿姨帮忙翻译成英文时...
阿姨:收到了,中文标题很难英译得很传神又贴切耶!
我:咦?我们每项都有取英文名字啦~
阿姨:是最大标题‘虎湖呼’???
阿姨真是太认真了!!
请问虎湖呼该怎么英译呢ˊ_>ˋ
作者: kanbruce (布鲁斯)   2013-06-27 10:09:00
The Shout of Tiger-Lake?
作者: gn0481914 (胖胖)   2013-06-27 10:11:00
tiger shout lake
作者: andyluck (AD)   2013-06-27 10:59:00
一只老虎对着湖呼喊著~有种淡淡的哀伤~
作者: milk32158 (气球)   2013-06-27 11:47:00
Hoot hook hood
作者: lion1227 (阿达)   2013-06-27 12:57:00
hoo hoo hoo~(反正中文都不知道意思了 英文也没差)
作者: cf1064 (蚵仔)   2013-06-27 14:02:00
hoo hoo hoo?你圣诞老人XD
作者: puddinggggg (pudding)   2013-06-27 14:49:00
Marry Christmas ~
作者: milk32158 (气球)   2013-06-27 16:13:00
雪花随风飘
作者: drixy (宅(女)心人(身)厚)   2013-06-27 18:21:00
Who are you~who who who who~(CSI片头曲)
作者: Makubax (鱿鱼糖)   2013-06-27 20:20:00
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com