原PO从事研究助理的工作,但是因为很菜,上面又没有前辈可以帮助,
所以常常会发生一些很笨的差错。
最近实验要用的玻璃滴管快用完了要采购新的,
我心里想说就订老师之前的牌子就可以了,
看着旧箱子上面一行疑似“XX玻璃”的德文,想说这应该就是厂牌名称了,
于是打开辜狗大神,想要搜寻台湾代理商。
未料怎样就是找不到,“XX玻璃(德文)台湾代理”、“XX玻璃(德文)销售”,
等等的关键字都找过了就是没有。
一时生气把该行德文丢到Google翻译,才发现自己耍笨了...
因为那行德文是:
"Vorsicht Glas(小心/注意玻璃)"...<囧>
母:学过德文连这都看不懂?
jonsauwi:我刚好没学过这个字嘛...(心虚:难怪总觉得这字很眼熟...)