图文版请看 http://blog.xuite.net/jojam/yummy/17297645
大三时,班上有一位从工学院转系来的男同学。在我们这种“女生当男生用、男生当畜牲
用”的外文系,纯正血统异性的出现,总是能在芳心少女+娘炮中引起一阵不小的炫风。
只可惜,这位同学非常低调,以致于到现在我还是想不起来他的名字。
比例上来说,工学院的英文都比较弱一点。也不知道是哪位狠心的老师,以诈骗的手法,
不断灌输他“你英文好棒!念工学院太可惜了!”,这种想法,导致他在大二结束前,毅然
决然的转系到外文系。
转到敝班后,才是痛苦的开始。这位同学,原本有一个很帅的英文名字,叫Alex。但是他
其实,文法基础颇弱、单字量又少、外加不敢开口讲英文…(那你转到外文系是打算靠啥
拿分数啊!!!)
但是他对于自己的英文名字,完全没有反应。不论是同学、老师,叫Alex,他都没有反应
。后来我们发现,他骑的机车非常复古,是传说中的Kawasaki耶,小时候我阿公也有一台
的说!!!!
总之,我们就开始发起,帮他改名字的活动。后来,同学和老师都叫他Kawasaki。终于,
他对Kawasaki这名字有了反应,(好像是在替狗取名字的过程)。之后叫Kawasaki,他都
会回头问:匆虾?
虽然对Kawasaki这个名字有反应,但真正艰难的挑战还在后头!会话课的时候,英国籍的
女老师,和他完全无法沟通。到后来,老师只好替他找了一位同学,担任他的专职翻译。
(主修英文,还要再找一个同学当专职翻译…囧)
例某次上课…
英籍老师:Kawasaki, what did you do last night?
<中译:川崎,昨晚干了啥好事?>
负责翻译的同学:伊问哩杂肮低勒匆虾? (没错,要用台语翻译)
<中译:她问你昨天晚上在干麻?>
Kawasaki:末匆虾啊~丢低粗跨颠系啊~(竟然是面对翻译回答)
<中译:没干麻啊~就看电视啊~>
英籍老师:Please answer me in English.
<中译:请用英文回答。>
负责翻译的同学:伊叫哩供英文啦~
<中译:她叫你讲英文啦~>
Kawasaki:I watch “telebi”.
<中译:我 看 电素~>
↑同学,大三了,你的世界还没有过去式吗…
还有,‘telebi’是什么!!!我们是日文系吗???
(顺便补充,他的‘back’都是唸‘巴库’)
祸不单行,下个学期,班上来了一位俄籍的老师。她的英文,口音重到,班上已经没人能
了解,所以翻译同学也无法胜任了。这位俄籍老师期中考,选择一对一到她办公室口试。
过程我不得而知,总之,Kawasaki的下场是,俄籍老师怒火攻心把桌上的垃圾丢到他身上
,外加发出龟派气功的气势狂吼“Get Out!!!!!”
因为Kawasaki实在太有趣了,我们这群同学,有一次决定偷偷跟踪他,看他下课以后会去
哪。(大学生就是无聊嘛~)但是,Kawasaki很快的从后照镜发现形迹可疑的我们。他反应
很快,开始在学校附近狂飙,试图让我们看不到他的车尾灯。
但是,好歹我们也在那一带混了两年多,哪里那么轻易就被甩开!终于,在追逐半个小时
后,他停到路边,弃车投降。
Kawasaki:拎低勒匆瞎啦! (不爽的脸)
负责翻译的同学,反应非常机灵地,马上指著一个女同学说:“伊爱哩!!!!!”
被指到的女同学则不爽的轻声说了声:干
这戏剧性的告白+当事人不爽的脏话,Kawasaki似乎选择性地没听到“干”这个字,还是
羞红了脸….
他腼腆的说:“卖安捏共啦~” >////<
然后一溜烟,骑上车就逃走了…