[新闻] 《DISTRAINT》正体中文模组(非简中机翻)

楼主: cart76002 (参参)   2020-06-05 11:01:06
Steam 指南完整好读版
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2116487171
(为了便管理版本,本文不会包含载点连结,只会有我的碎唸闲聊)
(不想看我唠叨的朋友可以直接去指南下载模组XD)
晚安,我是海餐SEACUCU。
最近刚好手边没有译案,
就利用空出来的时间翻译了一款惊悚小品佳作:《DISTRAINT》,扣押。
https://store.steampowered.com/app/395170
本游戏是限免常客,各位找一下收藏库也许会发现它。
游戏全长约两个小时有找,气氛到位不恐怖,没有Jumpscare;
剧情引人深思,非常适合周末下午煮杯咖啡、备好零食,戴上耳机享用。
对了,本游戏支援震动,所以推荐用手把游玩喔。
虽说是空出来的时间,但包含前后测试、一校、二校、润稿,
前前后后也花了我两个礼拜。
其实一开始我是先以全职电玩译者身分致信给游戏作者,想向他提供我的翻译;
只是被以“已经有简体中文,我看起来都差不多”的理由拒绝了:P
https://i.imgur.com/9nZqubX.jpg
但简体翻译的人物口气、英语词组和惯用语大量翻错让我非常火大
随便举几个例子
OOO aren't my thing.
模组正体 → 我没有OOO这种癖好。
官方简体 → OOO并不是我该做的事.
Screw it! Here goes nothing.
模组正体 → 管他的!豁出去了。
官方简体 → 该死的! 这里什么都没有.
...
简直罄竹难书!
更不要说标点符号了,难道简体中文里面没有句号吗?
扯远了。
[模组截图]
https://imgur.com/cEymYSU
https://imgur.com/Ko8As2m
https://imgur.com/8Whwf9m
https://imgur.com/v3hVJca
[安装方式]
模组载点请至
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2116487171
将下载来的 exe 放进游戏资料夹中后双击即可。
如果不放心用 exe,可以向我索取直接取代的档案。
喔,对了,连结的 Orangedox 是我用来纪录浏览与下载人次的第三方网站,
档案本身 Host 仍然是在 Google Drive,请放心下载。
[制作人员]
‧翻译:海餐
‧校润:海餐
‧游戏测试:海餐
‧安装档制作:海餐
作者: tzouandy2818 (Naked Bear)   2020-06-05 11:05:00
看起来有点nick.exe的架势 支持
作者: yeiloud (夜佬)   2020-06-05 11:07:00
正体中文 推
作者: timer000 (祝我们平安^_^)   2020-06-05 11:12:00
作者: toadyen (呱呱)   2020-06-05 11:12:00
推推超优质翻译!
作者: red722 (白沙在涅)   2020-06-05 11:14:00
推 简中简直惨不忍睹
作者: CHARA (superhighrush)   2020-06-05 11:14:00
感谢大大的付出 看到繁体中文真的很感动
作者: HCracker (变态饼干)   2020-06-05 11:16:00
推!
作者: askerman (╮(﹀_﹀")╭)   2020-06-05 11:24:00
推正体中文
作者: tgenie (你看不到我)   2020-06-05 11:24:00
推!
作者: widec (☑30cm)   2020-06-05 11:29:00
推!
作者: ttony (grim)   2020-06-05 11:39:00
推推,比较好奇游戏作者后来为何又同意了?
作者: wingswind (温丝温迪)   2020-06-05 11:40:00
这只能推了!
作者: lordlpg (M)   2020-06-05 11:47:00
楼楼上这应该是原 po 自己放上去的
作者: suleyman   2020-06-05 11:48:00
作者采纳的话就是直接放进游戏里了吧这是原po自己放在讨论区的
作者: davy012345 (俺を谁だと思ってやがる!)   2020-06-05 11:49:00
作者: CreamP (人妻骑士)   2020-06-05 12:08:00
看你的例子,官方简中根本就在乱翻啊
作者: sheepsevil (sheeps)   2020-06-05 12:11:00
赞,辛苦了。给推
作者: twKuhaku (TW-[  ])   2020-06-05 12:12:00
推推 然后刚刚发现自己何时竟然有拿到这个游戏XD
作者: moon0987 (安提姆恩)   2020-06-05 12:15:00
作者: midas82539 (喵)   2020-06-05 12:16:00
作者: blankhole (乳酸菌世家)   2020-06-05 12:17:00
推推!!太强大啦!
作者: ttoy (万年小强)   2020-06-05 12:23:00
推一个!
作者: easycat (easycat)   2020-06-05 12:24:00
作者: The4sakenOne (透明人间)   2020-06-05 12:27:00
很多游戏的简中字体丑到靠北 宁愿玩英文原文
作者: ab4daa (nooooooooooooooooooo)   2020-06-05 12:31:00
作者: danny657031 (danny)   2020-06-05 12:34:00
这个不推不行 现在游戏厂好像以为中文只有一种?
作者: YauNai (姚鼐)   2020-06-05 12:35:00
作者: danny657031 (danny)   2020-06-05 12:36:00
自己有尝试去翻译游戏 只不过技术真的不好 想多学..
作者: owlrex (Sidro)   2020-06-05 12:36:00
辛苦了
作者: williams1002 (白色巧克力)   2020-06-05 12:41:00
作者: NLchu (Network Layer)   2020-06-05 12:44:00
很多简体翻译真的烂到一个极致
作者: seven541   2020-06-05 12:48:00
推个
作者: Gestapo1121 (Gestapo)   2020-06-05 12:51:00
这款真的不错,少数免费游戏我有玩完的
作者: TotalBiscuit (CynicalBrit)   2020-06-05 13:00:00
好奇问一下,奇妙人生2你是玩过想翻还是还没玩过?
作者: NgJovi (Solo NG MyFriend)   2020-06-05 13:09:00
推 辛苦了
作者: danny657031 (danny)   2020-06-05 13:26:00
我再次尝试看看翻译游戏 想大力支持板主 更有行动力
作者: Porops (猪排)   2020-06-05 13:26:00
繁中翻译推个,辛苦了
作者: liberaloner (man chooses slave obey)   2020-06-05 13:41:00
以为是尼克执行档
作者: Formsan (TrueBlue)   2020-06-05 13:49:00
推 用心
作者: VoyagerKid (麻烦~)   2020-06-05 13:52:00
推,辛苦了
作者: fishclamp (喜感乌贼)   2020-06-05 13:55:00
推个!不过原作者的话让人又有点火…
作者: bearching (Pandora`s Box)   2020-06-05 14:05:00
推 辛苦了
作者: www10177 (Rist)   2020-06-05 14:11:00
作者: lolicat (猫雨果)   2020-06-05 14:27:00
感谢正体中文化上面原作者的话 就 他认为差异不大 对老外来说这很正常
作者: applewarm   2020-06-05 14:29:00
推翻译
作者: jack710619 (ECLin)   2020-06-05 14:30:00
推翻译,辛苦了
作者: zomb12 (笑看一切是是非非)   2020-06-05 14:31:00
好奇游戏类翻译都是怎么取得文本的,除了作者肯提供外,不知道是不是使用 CAT 工具来提取文本~XD
作者: massrelay (奇怪的大叔)   2020-06-05 14:32:00
作者: Angesi (小云豹)   2020-06-05 14:36:00
推!!!
作者: civiltensai (阿呆 <( ̄﹌ ̄)@m)   2020-06-05 14:40:00
推!
作者: Rseert (两分)   2020-06-05 14:43:00
推,另嘘开发者
作者: Malpais (Malpais)   2020-06-05 14:44:00
原作者那个态度满劝退的 完全不懂中文的老外看几个方块字就说哎呀看起来都一样吧
作者: GSHARP (Mr.Q)   2020-06-05 14:45:00
太神了
作者: kevinsun0423 (sunkevin)   2020-06-05 14:52:00
支持
作者: eva05s (◎)   2020-06-05 14:52:00
就说大约是英式英文美式英文澳式英文的差别,老外应该比较能理解吧
作者: ruwjo12 (鸡腿12)   2020-06-05 14:54:00
作者: eva05s (◎)   2020-06-05 14:59:00
伤脑筋,这还真难举例
作者: Sunerk (幻影企鹅)   2020-06-05 14:59:00
有看到你巴哈的文 推个
作者: lau6m2002 (killer)   2020-06-05 15:05:00
辛苦了
作者: FSAC00840116 (NightGoD)   2020-06-05 15:19:00
原po脾气真好 这作者根本不尊重别国文化 我一定回呛 Well, Spanish and English looks similar too,doesn’t it?
作者: s145v930 (ghosthack)   2020-06-05 15:28:00
开发者令人恶心,原po辛苦了
作者: shadow0326 (非议)   2020-06-05 15:30:00
推 DISTRAINT当初还没出官中就跑了 改天来重跑DISTRAINT 2和LiS2也都想玩@@
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2020-06-05 15:31:00
你没跟原作者表示简中错很多吧 至少我没在对话看到 不然他的态度应该会有差
作者: ddavid (谎言接线生)   2020-06-05 15:32:00
直接给他简中乱翻犯错的范例?跟他说事实上是不同语言,但如果他觉得是同样语言那应该拿我的取代他这样XD
作者: oas (GTr)   2020-06-05 15:49:00
我看他是不想做或是有难言压力 随便找个无心的借口推掉 可是对懂的人来说很不尊重 他可能觉得随便对别国语言下结论是小事是谁说语言可以用看的就可觉得很像? 那他另款繁中怎么来的?业主会被赛狼(摆布)就是不懂 才会被不是用繁体的人洗脑~你做的太棒了 大家才会对你的经历跟他的回应反应那么大! 没事你跟他讲厂厂跟ㄏㄏ是不是很像? XDD
作者: ryohgi (疯狂阿行)   2020-06-05 16:35:00
作者: kuninaka   2020-06-05 16:41:00
好游戏
作者: Victory2 (Victory2)   2020-06-05 16:50:00
作者: reallurker (一个好人)   2020-06-05 16:51:00
感谢大大 真心觉得可以直说简中有错译的部分然后把自己的公开履历游戏专职翻译交过去原作者看来只是懒 不想处理原来游戏了但如果直说有错译 这关系到开发商商誉 应该有机会改正
作者: ms07b3 (111)   2020-06-05 17:02:00
感谢翻译 推个
作者: dio54838 (在这边,我就当反派)   2020-06-05 17:14:00
作者: Jonny5 (强尼五号)   2020-06-05 17:23:00
厉害
作者: rettttt5 (再踢五次)   2020-06-05 17:44:00
推正体中文
作者: yuzukineko (閃亮三叔公)   2020-06-05 17:49:00
作者: Huevon (巨蛋)   2020-06-05 18:03:00
关于雷射跟激光我是觉得你应该跟原作者解释一下,不然哪天可能台湾人都得强迫接受土豆是马铃薯而不是花生的讲法
作者: YeaPa (叶胖)   2020-06-05 18:13:00
推 虽然用英文玩过这款 不过没玩完XD 感谢翻译
作者: xup61069 (Kadid)   2020-06-05 18:19:00
推用心
作者: lolicat (猫雨果)   2020-06-05 18:49:00
感谢用心 再推个
作者: tttonyyyy (偷逆)   2020-06-05 18:50:00
不管有没有用 这种都必推 Y
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2020-06-05 18:53:00
对岸一开始也是用雷射 后来才改激光
作者: happy1234557 (括约肌老师)   2020-06-05 19:07:00
这游戏我直接玩英文 玩到要掉泪了
作者: davidiid (WooL)   2020-06-05 19:11:00
作者: undeadmask (臭起司)   2020-06-05 19:13:00
作者: firxd (小熊哥)   2020-06-05 19:35:00
作者: Ning01 (美式低能卡通 赞)   2020-06-05 19:40:00
推,晚点玩玩看
作者: kita (kita)   2020-06-05 20:05:00
我觉得可以理解作者的态度,他没有校对审核的能力。要当成官方中文发布要花额外的功夫去处理作者又不清楚你是谁,拒绝蛮正常的吧。
作者: piggyjacky (行云流水)   2020-06-05 20:27:00
作者: narihira2000 (老羊)   2020-06-05 20:30:00
推 作者的态度实在err...
作者: Fairytale929 (肥狸)   2020-06-05 20:47:00
其实对外国人来说繁中跟简中都是叫中文
作者: Angesi (小云豹)   2020-06-05 20:49:00
如果我是作者 聆听各种意见很重要 当听到有人要自制繁中何不用一点小钱聘请下来 多新增一语言呢
作者: unicum6 (Uni)   2020-06-05 20:50:00
作者: zon (Zon)   2020-06-05 20:58:00
真的佛心~
作者: Ten6666 (JustWatch)   2020-06-05 21:00:00
态度让人不爽 要拒绝也不要用这理由
作者: j10017476 (Asschild)   2020-06-05 21:01:00
感谢有你
作者: joesarira (无限挑战在石教徒)   2020-06-05 21:07:00
作者: broskwlin (kkww)   2020-06-05 21:20:00
应该就独立制作可能也就作者一人而已 要求可能是负担人家很可能根本不了解中文 可以试着解释 但断定人家态度就多了
作者: dickec35 (我不如我)   2020-06-05 22:01:00
很多老外都觉得繁简没差,因为他们不懂中文没有那观念就算你跟他们说有翻错,他们也看不懂错在哪
作者: shuncheng (shuncheng)   2020-06-05 22:11:00
作者: Angesi (小云豹)   2020-06-05 22:40:00
先推爆再说
作者: ChangetheWay (换条路走,世界更大~)   2020-06-05 22:45:00
支持!
作者: linwurih (( ))   2020-06-05 22:52:00
推!
作者: chi1206 (迈拉)   2020-06-05 23:10:00
感谢翻译,然后这游戏当初被大象吓死了啦qq哪没有JS!
作者: BlueCatX (薛丁格的猫)   2020-06-05 23:51:00
感谢大大
作者: Ning01 (美式低能卡通 赞)   2020-06-06 00:02:00
玩完了,感谢希望大大可以继续翻2代,感谢QQ
作者: david10188 (无敌a维尼)   2020-06-06 00:07:00
感谢您的付出,支持
作者: aboxxx (Dream)   2020-06-06 00:15:00
感谢您的辛苦
作者: TKWdEmoN (遗憾和眷恋)   2020-06-06 00:17:00
怒推
作者: h131785 (For A Reason)   2020-06-06 00:23:00
GOG 版中文化成功,真的非常谢谢你,明天休息就来玩
作者: AdomiZA (帕多麦特)   2020-06-06 00:31:00
直接呛Dev说现行官中带给玩家的体验和野生动物赛车是同级别的 如果这样对方还能吞那放生也罢
作者: saiyuu (太久没来帐号掰了QQ)   2020-06-06 01:52:00
辛苦了!!谢谢!!这片放著一直没玩看来可以动了:)
作者: showgod (殁翔)   2020-06-06 02:49:00
虽然还没有这游戏,但为繁中感谢您的辛苦付出
作者: keltt (未必明天就有以后)   2020-06-06 05:08:00
辛苦了!谢谢您的付出!
作者: Mark77817 (岳仔)   2020-06-06 07:47:00
大大辛苦。原作者那回复看了实在很火大
作者: IBjoKer (詹氏阿胖)   2020-06-06 08:44:00
推 不爱简中除了字体真的是文意,但常常懒的边玩边停看听,就选简中了QQ
作者: kuninaka   2020-06-06 09:41:00
希望有 DISTRAINT 2 的模组感恩感恩在感恩
作者: hipnos (日月错了吗)   2020-06-06 10:19:00
感谢大大的付出!!谢谢
作者: opopkl852 (Elmo)   2020-06-06 11:16:00
推 有爱
作者: Wangdy (蒙古人)   2020-06-06 11:23:00
强大
作者: zxp910608 (橘橘咖哩搭咖啦)   2020-06-06 12:40:00
感谢大大心力,繁体中文真的舒服
作者: jerryfish820 (jerryfish)   2020-06-06 13:45:00
推爆
作者: NoyVaughty (吃貨)   2020-06-06 14:34:00
那你有尝试着把上面你提到的简体翻译错误给原作者看吗?我觉得给他看应该会很有感
作者: sandpool (来玩沙)   2020-06-06 18:07:00
记得这作者是单人制作,现在也在忙新作,可能分身乏术吧
作者: OXOggggg (dada0073)   2020-06-06 22:22:00
推推
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2020-06-06 23:11:00
虽然可能不会玩这款,不过翻译就是给推!!
作者: Unlight (一踏进这地方就油到滑倒)   2020-06-07 00:57:00
原作者心态可以理解 限免这么多次应该是不期望这款游戏还能带来收益 自然没有接受的动力 还是感谢你为玩家的贡献
作者: penguinfuko (企鹅)   2020-06-07 02:02:00
因为大大的翻译,打算再跑一次游戏
作者: stu25936 (MillionCoinser)   2020-06-07 02:08:00
感谢!
作者: rfadslakk (likefish1031)   2020-06-07 02:36:00
作者: Mimiqui (上手是氧气)   2020-06-07 07:04:00
有翻译就给推 谢谢你
作者: azcookie (爱智饼干)   2020-06-07 07:22:00
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2020-06-07 11:30:00
怪异的回答 简繁中文的差异应该是整体翻译界公认的才对
作者: dickec35 (我不如我)   2020-06-07 11:33:00
游戏作者就不太懂翻译,分不出差异很正常
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2020-06-07 12:31:00
不太懂又怎么会觉得“差不多” 很明显是借口而已
作者: broskwlin (kkww)   2020-06-07 13:33:00
其实这就跟回"都可以"没差"随便 类似意思而已可能不懂或没多余力气去处理 不用真的做太多联想了
作者: Aying90212 (Aying90212)   2020-06-07 14:01:00
谢谢大大
作者: proloser (职人鲁蛇)   2020-06-07 21:14:00
作者: winstonuno (我很缺钱)   2020-06-08 09:08:00
作者: deray (Deray)   2020-06-08 11:22:00
不知道什么时候买的,但因为中午而全破
作者: streakray (条纹衣boy)   2020-06-09 04:32:00
感谢感谢楼主
作者: Laminor (俺只是个路过的天然呆)   2020-06-09 15:06:00
感谢您再次无私翻译,辛苦了!
作者: iamphilip526 (Philip)   2020-06-11 15:26:00
辛苦了 推爆!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com