[新闻] MORDHAU个人繁体中文化更新0.2版

楼主: warauneko (猫猫)   2019-05-03 22:40:00
各位好,相信有玩MORDHAU的台湾玩家都知道,官方的简中根本是直接套用Google翻译的。
于是我看不下去直接来进行翻译,目前初始版本已经完成,下方连结是Steam指南,
希望各位能使用看看,并回报错误或不精确的地方,感谢各位!
2019/05/04更新0.2版,主要统一剑格名称,替换掉一些翻译,将翻译品质提升一些。
连结:https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1730532125
画面预览:
https://i.imgur.com/CWzc0UQ.jpg
https://i.imgur.com/cyqb4H0.jpg
https://i.imgur.com/fBHe8iB.jpg
https://i.imgur.com/ZBGmFAX.jpg
https://i.imgur.com/7JDPixF.jpg
https://i.imgur.com/cJjzBFQ.jpg
https://i.imgur.com/fOudHUi.jpg
https://i.imgur.com/DtYeKwY.jpg
https://i.imgur.com/W5WDBQj.jpg
https://i.imgur.com/d2w02P9.jpg
https://i.imgur.com/9UeNj4s.jpg
https://i.imgur.com/xq3c03M.jpg
https://i.imgur.com/J6L0WvG.jpg
图片可能放的有点多,感谢各位看完。
作者: Fairytale929 (肥狸)   2019-05-03 22:45:00
不管怎样先推一个
作者: jeffou1112 (打倒美帝主义)   2019-05-03 22:52:00
WOW THX
作者: evolution907 (Davis)   2019-05-03 23:04:00
想问这款推吗?看实况看不出所以然只知道好像满热门?
作者: ab4daa (nooooooooooooooooooo)   2019-05-03 23:11:00
加热器状盾?
作者: ss15669659 (Zijun)   2019-05-03 23:19:00
作者: sdd5426 (★黑白小羊☆)   2019-05-03 23:22:00
加热器状盾可以翻成筝形盾
作者: allenpong (阿伦)   2019-05-03 23:34:00
没产卵怎么玩= =
作者: tmes40409 (Andrew)   2019-05-03 23:35:00
熨斗盾?
作者: devilshadow (大湿胸)   2019-05-03 23:36:00
黑暗灵魂的Heater Shield翻熨斗形盾
作者: commandoEX (卡曼都)   2019-05-03 23:39:00
看了Heater Shield的wiki,这个Heater Shield是后人命名的样子,中文干脆按形状翻成子弹型盾可能还比较好?
作者: wfsh30918 (pytonoe)   2019-05-03 23:46:00
推荐去看lirik的实况纪录档,非常有趣的游戏
作者: katana89 (月月火水木金金)   2019-05-03 23:47:00
先推一个
作者: HuangJ (PandaJ)   2019-05-03 23:51:00
推 这款游戏很欢乐 400有找
作者: ybz612 (私はスキをあきらめない)   2019-05-04 00:06:00
作者: sasox03 (<0/2/V)   2019-05-04 00:06:00
照wiki看,heater shield是从kite shield发展来的,名字是现代人命名的,取其跟熨斗形状相似
作者: r85270607 (DooMguy)   2019-05-04 00:15:00
所以以当时的时空背景来看 以几何图形来翻会更符合?
作者: sumarai (Pawn)   2019-05-04 00:20:00
箭羽盾?
作者: Vilehawk (Vilehawk)   2019-05-04 00:22:00
没产卵怎么玩XDDD
作者: sasox03 (<0/2/V)   2019-05-04 00:25:00
照黑魂那样翻就好了吧,当时名字有纪录的话就不会叫heater shield了
作者: sumarai (Pawn)   2019-05-04 00:26:00
翻作希特盾,收工
作者: chenyenpo (chenyenpo)   2019-05-04 00:31:00
kite以前翻译凯盾
作者: Cactusman (仙人掌人)   2019-05-04 01:22:00
感觉玩没几场就腻了
作者: p587868 (′‧ω‧‵)   2019-05-04 01:23:00
很多译名可参考黑暗灵魂
作者: evolution907 (Davis)   2019-05-04 02:00:00
再问一下有在玩的 他那个DLC要买吗?不太懂内容是啥 而且下面有很多人说没领到?
作者: HercuLiz (我要闪人啦)   2019-05-04 02:18:00
这游戏跟朋友一起玩真的蛮欢乐的
作者: kog48   2019-05-04 03:58:00
刚打一场打好久@@
作者: husky9487 (月月)   2019-05-04 04:50:00
一下就腻了,跟荣耀的高度差太多了…
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2019-05-04 07:24:00
推翻译,官方的真的很糟
作者: qwe04687 (国一臭宅)   2019-05-04 08:38:00
作者: okah (lulala)   2019-05-04 08:47:00
也太强!!!
作者: nto (....)   2019-05-04 09:29:00
推!!
作者: momo1119 (小摸)   2019-05-04 10:05:00
作者: germun (ger)   2019-05-04 11:01:00
真的不知道怎么翻的就留原文吧
作者: kodo555 (kodo)   2019-05-04 14:21:00
产卵游戏
作者: john29908 (雪飘无音)   2019-05-04 17:32:00
这就跟荣耀战魂不同类型的游戏啊,比什么
作者: shutout5566 (5566给我闭嘴!!打个电话 )   2019-05-04 17:49:00
感谢 推一个
作者: rockman73   2019-05-04 19:04:00
赞 大推
作者: Livin (SeaBiscuit)   2019-05-04 20:26:00
可是我喜欢产卵
作者: Respect5566 (专发废文)   2019-05-04 20:37:00
推推
作者: LOUlSVUITTON   2019-05-04 23:38:00
官方翻成产卵真的快笑死
作者: PTTjoker (视茫茫而发苍苍)   2019-05-05 13:22:00
盾或筝型盾都可以啦, 总之就是菱形上宽下窄的一种盾式kite shield玩暗黑的不陌生吧? 就鸢型大盾啊, 翻成鸢上两行顺序发反了阅读请自行对调qq
作者: qmaper (~卡片~)   2019-05-06 21:47:00
这游戏真的不耐玩XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com