Re: [闲聊] 返校 - 目前为止看过最有体会的实况情侣

楼主: shreka (lem)   2017-01-27 15:21:56
这对主持人讲解推理的都很有吸引力,
尤其是男主持Matpat的推理满快的,虽有些我还是听不懂,
Matpat很早就往snitcher告密者的方向去想,
"国家感谢你的协助"接电话那幕,
Matpat也能联想到抓耙子是否是方的可能性,
Matpat也直接推"博杯"是个fortune telling的工具,
不过他们对师生恋反应很大的@@
还有开黑白无双门神后才出现的进入的红楼-Red House,
他们有点是联想成Red China共产铁幕相关之意,
其实那就只是日治时期的建筑称谓而已;
另外发现外国实况主若于尾段有翻笔记本新增的手札,会更有感受~
他们录影背景也精心设计↓上集~ 纸飞机 & 死字
http://i.imgur.com/pz1pzy1.jpg
下集↓~牙齿骰子,右边就看不懂
http://i.imgur.com/Cn4Chx7.jpg
他们几乎所有游戏中的周遭事物都会去探索,
也让我发现不少玩中文版时没发现的点,
比如说,游戏最前段,
背景配置(布告栏,书架,窗户等探索后的文字叙述)
一直再加深学校背景与"军人"有关的这个印象,
而某些英文翻译的点,中文是无法呈现的,
比如说,这个对应↓
http://i.imgur.com/KEs0ZAx.jpg
rat out 密告;检举;出卖
另一位实况主Kubz Scouts
https://www.youtube.com/watch?v=l4v2-Gt1kII
下面有则Nagomi留言的解析,被Kubz Scouts置顶,
解了不少外国人对剧情的疑惑,
还有一位观众不多的实况主st0rygamer,
她好认真,会对各段剧情评论,对符号阐述,并比对西洋人想法,如:
P2 菩提树/佛法/果树的推衍,用塔罗牌去解魏仲廷倒吊含意,
https://www.youtube.com/watch?v=woziL3PhUF4
P3 Ray的心理状态陈述,
https://www.youtube.com/watch?v=eRCK_7drq2M
P4 讲到金鱼, 三涂河/彼岸vs西方冥河
https://www.youtube.com/watch?v=3wevcjoRPMw
有些影片有配英文字幕,比较好理解外国人看法~
※ 引述《shonan (湘南)》之铭言:
: Part1: SORRY IS NOT ENOUGH! [1.5hr]
: https://www.youtube.com/watch?v=KkU2wntN6gw
: Part2: OUR FAVORITE HORROR GAME YET! [3hr]
: https://www.youtube.com/watch?v=OWCeEz49az0
: 英听ok的推荐看看这对情侣档的实况 (还有一个藏镜人大叔
: 感觉逻辑普普, 所以很多时间都是浪费在解谜上
: 猜测能力很强, 第二章还没过完就把剧情脑补完了
: 虽然有些剧情还是理解错误 (我觉得是脑补强到选择性忽略
: 但已算是我看过的外国实况主里面, 剧情理解非常优秀的了
: 影片中有大量实况情侣的个人观点, 但没有吵杂的donation乱入
: 整体来说是不影响观看的, 也是我可以从头看到尾的少数外国实况主
: 拿到好结局之后有非常多的称赞, 有一些我重复听了几遍还是不太懂
: 总归一句他们的结论就是大力推荐, 然后哽咽的是男生有点好笑XD
作者: MADAOTW (MADAO)   2017-01-27 16:40:00
英文版的翻译 其实透露出比较多提示,一些台湾版的描述抓耙仔的中性词会转用负面字翻译
作者: dreamnook (亚龙)   2017-01-27 16:46:00
告密者的意思本来就比较偏负面吧
作者: b852258 (Lion)   2017-01-27 18:58:00
抓耙仔本来就偏负面吧
作者: spfy (spfy)   2017-01-27 19:13:00
一楼应该是说"描述抓耙子"的词汇?
作者: hawick (刺猬哲学)   2017-01-27 21:08:00
魏的手扎"在恐惧里呼吸著恨",英文翻译的主词用she意思好像跑掉了,这里应该是魏的心境才对
作者: MADAOTW (MADAO)   2017-01-27 22:17:00
嗯…我记得 一些游戏捡到的资料,内容像是报纸公文之类的英文版的用字偶尔会稍稍露出制作者对世界观的情感,但中文就是完全不会透露出这些,要临时给范例也很难说也许可能是自己知道这段历史后,脑补对制作方的想像
作者: sDwlr (0.0)   2017-01-28 02:00:00
propaganda就是宣传的负面词汇,没分敌我
作者: flyingwhale (____)   2017-01-28 07:13:00
讨论串已偏离板旨,后续讨论烦请移至Live或Eng-Class板,谢谢。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com