[问题] steam版 支援繁体中文游戏

楼主: cuptea (鸡腿)   2015-06-29 02:27:55
最近为了GTA5
第一次用steam买了游戏
发现这边有许多过时的大作
都不错便宜
问题来了
小弟英文程度普普
许多游戏没有繁中看不懂剧情 囧
不知道有没有什么方法 在steam搜寻游戏
用有支援繁体中文来搜寻呢?
谢谢各位~~
作者: pretzel (椒盐卷饼)   2015-06-29 02:29:00
搜寻的选项可以选繁体中文啊
楼主: cuptea (鸡腿)   2015-06-29 02:31:00
真的有耶 小弟耍憨了 囧rz...
作者: dickec35 (我不如我)   2015-06-29 02:32:00
少数游戏在商店页没标示支援中文,但其实有内建中文例如生化奇兵无限之城、刺客4
作者: hunsjim (HotBlood)   2015-06-29 02:35:00
trine2也是
作者: koexe (独酌)   2015-06-29 02:44:00
基本上看久了就会知道 欧美什么文都有 然后亚洲就是日文中文真的很少 不知道为啥
作者: GainWin (GainWin)   2015-06-29 02:54:00
我也很好奇翻译一下买更好赚不赚吗?翻译成本真的那么高吗?
作者: nimajneb34 (kanzaki.h.aria)   2015-06-29 03:08:00
怒推边缘禁地2
作者: aa124816 (啾啾)   2015-06-29 03:09:00
推Unepic
作者: riap0526 (riap0526)   2015-06-29 03:10:00
翻译除了要了解游戏的内容、背景、设定,然后还要校订润色整理而且大作普遍文字量多,要请多少翻译人员,要花多长时间这样成本自己想一想就知道了另外中文语言的独特性使得文字用字和润色需要更加小心,使得翻译中文的大厂少之又少
作者: Schaos   2015-06-29 03:30:00
要翻好的翻译成本当然高啊...你也看过丢google翻译的东西吧?更何况中文这么难...
作者: vintw (阳光好青年)   2015-06-29 04:13:00
翻译是很难的工作,要做得好也不便宜,如果翻了又没多卖几套对厂商来说也是亏钱,所以可以理解公司不见得想做,有时这会变成区域代理商去做,但代理版有中文Steam不见得会有
作者: kaizea   2015-06-29 04:29:00
你找一本无边天际内的书翻成大家看的懂中文看看就知道翻译难不难,成本高不高
作者: GR3eeeN (猪猪)   2015-06-29 04:57:00
翻译的成本真的颇高 而且不只是字面上的翻译而已整个背景 时空都要深刻了解
作者: cephalitis (脑炎( ′-`)y-~)   2015-06-29 06:02:00
踢牙老奶奶:..!!
作者: DendiQ (貔貅)   2015-06-29 06:10:00
你可以找 nickexe 大的文。
作者: caseyy (网络之狼)   2015-06-29 07:07:00
机翻的成本就不高了。踢牙老奶奶…
作者: stormNEW (再也不信人)   2015-06-29 08:47:00
题外话 如果有一篇可以汇总目前steam有中文的游戏就好了
作者: hcdee90 (...)   2015-06-29 09:22:00
想不到绝冬城的翻译过了十几年依然是经典XD
作者: ttnkuo (帕格)   2015-06-29 09:25:00
推X-COM啊,哈哈哈
作者: bulcas (神火)   2015-06-29 09:51:00
不过用中文的人那么多,比日文多那么多,为啥有日文没中文
作者: MAGICXX (逢甲阿法)   2015-06-29 09:58:00
日文有破亿的人口 繁中只有2000万 简中比较可能
作者: kuninaka   2015-06-29 10:02:00
简体中文的人口越来越多了,以后可以玩简体版steam cn区的销售量越来越多了
作者: narsilx (反正我们都是训练用猴子)   2015-06-29 10:10:00
翻得好不容易啊~
作者: angol1337 (凯风快晴)   2015-06-29 10:14:00
有些支援工作舖的游戏有玩家自翻的模组像是banished跟Cities:Skylines
作者: FantasyNova (F.N)   2015-06-29 10:19:00
有些游戏没有写中文 但实际上有中文....XDD
作者: cty78221 (囧)   2015-06-29 10:24:00
简中市场大了后,繁中可以乘便车。毕竟简繁互换成本不高。
作者: biostrike (修)   2015-06-29 10:31:00
其实只是要做不做的差别吧,不然欧洲一堆语言都有支援不太相信一个中文会比法文、意大利文、德文还要难翻
作者: kuninaka   2015-06-29 10:32:00
销售量多自然会做拉连GTA V都官方中文了,而且翻得超好
作者: freeblade (freeblade)   2015-06-29 10:33:00
简繁互换问题可大哩 26用语跟台式用语差别不是换一下就好
作者: biostrike (修)   2015-06-29 10:34:00
对阿GTA5翻得很好,"你们这群有事的人"跟"怪咖"一看就知道是很懂台湾文化的人翻的 XD
作者: kuninaka   2015-06-29 10:38:00
还有水母XDD
作者: e12401421 (猫舌头)   2015-06-29 10:39:00
话说有的游戏有实体中文版 但steam只有原文 就觉得好可惜
作者: kuninaka   2015-06-29 10:39:00
希望 dues ex 会有官方中文连很久没有中文版的 COD 都要出中文了
作者: AirWinters (汪汪鱼)   2015-06-29 10:40:00
对岸一堆字幕组跟汉化
作者: EricLuLu (阿里八拉)   2015-06-29 10:42:00
免费的warframeDirty bomb
作者: re340 (Manigabee)   2015-06-29 12:15:00
英文普普却看不懂剧情 这...XDD
作者: kuninaka   2015-06-29 12:16:00
看不懂剧情是只懂ABC吧
作者: kagayama (dCM/dy)   2015-06-29 12:22:00
就知道踢牙老奶奶会出现(笑
作者: kabkglomr (砚砚砚)   2015-06-29 12:57:00
R☆有在台湾征人GTA5是台湾人翻的吧
作者: dioxin125   2015-06-29 12:58:00
我看得懂剧情但也能玩中文就玩中文,毕竟阅读流畅度会影响流畅感
作者: bulcas (神火)   2015-06-29 13:45:00
中文化我觉得用语是不是台湾的倒是其次 重点是很多游戏连简中都没有 重点是游戏过程中 即使是简体中文 也是中文 看剧情等等的就是比硬啃英文来的轻松许多 游戏体验也较好。 另外其实很多游戏官方简中出来了,那换成繁中就不是问题,因为主程式执行档一定会支援双字节文字如果执行档不支援双字节,那要弄中文化还必须破解P 社游戏,我之前做繁中最后放弃也是因为我不会破解...之前玩 COD:AW 剧情我看的懂,但是英文我就没办法很流畅的享受剧情,因为还要花脑袋去翻译
作者: KaiJii (...)   2015-06-29 13:51:00
GTA5好像是板友翻的 之前不知道哪篇文有看到译者推文 XD
作者: basedora (AchtungDora)   2015-06-29 13:56:00
GTA5 一整个乡民的口吻 超亲切XD
作者: sujner (纸与蜡笔)   2015-06-29 14:53:00
为什么英文普普就一定看的懂剧情?
作者: bala045 (so sad)   2015-06-29 15:37:00
看普普的定义呀
作者: hazel0093 (heart-work.info)   2015-06-29 16:10:00
不过如果对历史或游戏背景很熟英文根本不重要例如说常常看篮球棒球,不懂英文也能打2K,反正知道谁是谁,或者打一些二战背景的游戏不懂英文也知道哪把枪如何,但有些游戏文化背景少涉猎那就要吃外语
作者: vintw (阳光好青年)   2015-06-29 18:21:00
虽然台湾英文教育从小开始,但是大多数人还是排斥英文游戏这是很有趣的现象,也造成有中文化的游戏玩家较多的现象。但是玩家多不代表销量较好,所以中文不见得会带来额外收益长期下来就变恶性循环。反之如果大家踊跃支持中文化正版游系,市场达到一定规模后大厂为了顾客每家都提供中文语系这就是双赢的局面。目前我的观察是慢慢看到有往这边发展
作者: sunofmind (心之阳)   2015-06-29 18:33:00
目前我就是有中文化的几乎必买啊!!期待以后每款都繁中
作者: StarTouching (抚星)   2015-06-29 22:22:00
排斥英文是正常的 能用母语玩游戏当然用母语不然steam上面游戏干嘛出法语 德语?
作者: vintw (阳光好青年)   2015-06-29 23:29:00
偏好母语是当然的,有中文我通常也会开,我指的排斥是指如款游戏没有中文/汉化就宁可不玩,感觉英文是一个很大的负因当然这只是个人偏好,我不认为有什么不好,只是有这现象让很多没中文/汉化的经典游戏在国内推广蛮困难,有点小可惜
作者: DillMichel (NO)   2015-06-30 06:59:00
因为玩游戏还要花脑去处理文字资讯很累阿…
作者: huanshon0615 (HuanShonPeTer)   2015-06-30 09:12:00
GTA5感觉就是台湾人翻译的啊
作者: initialpp (没档头)   2015-06-30 11:19:00
推黑暗灵魂
作者: Williamch (威廉张)   2015-06-30 22:39:00
Borderland2 mac没中文 注意噢!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com