[游戏] Cities:Skylines 社群翻译计画

楼主: boy091702 (皓Hao)   2015-03-21 12:13:42
目前进度: 99%
http://i.imgur.com/b9K8kAy.png
什么是社群翻译?
社群翻译简单来说就是任何人都可以去编辑本文,发现句子、单字不通顺可以马上去网页
上进行修改,不需要再经过''回报''这一步骤
可以参考: 救世者之树 、 STEAM及Valve游戏
我该去哪里进行编辑本文?
http://goo.gl/lp4fOj
请于''公开翻译编辑区''编辑,下方分页可自行更换
优点?
初始版本为100%手动翻译,与中国那边的翻译比较起来会更加的精准及通顺
我可以做什么?
游戏大概总共有3850句/个单字、句子
所以想请各位上去进行编辑翻译!!!
目前中文化进度图片欣赏(已过时)
http://i.imgur.com/wlVUPe9.jpg
http://i.imgur.com/EpAuckY.jpg
http://i.imgur.com/7ku0Huh.jpg
http://i.imgur.com/na9O9bg.jpg
http://i.imgur.com/ZVnD5f6.jpg
http://i.imgur.com/jHqXq51.jpg
http://i.imgur.com/s7q2hCC.jpg
http://i.imgur.com/EN2Aet6.jpg
http://i.imgur.com/4wgrwTU.jpg
http://i.imgur.com/Kxqm3gN.jpg
http://i.imgur.com/jhLlqiC.jpg
http://i.imgur.com/OtYI30K.jpg
铭谢:
巴哈- vivian200103(vivian*﹋)
巴哈- i5918591(捷克斯)
巴哈-alien0512(守护时空)
巴哈-xm3xm30917(阿泰)
巴哈-SilentTaiwan(Silenced)
巴哈-fondestgreet(TV)
巴哈-ygfb59638(崩坏の黑化酱)
巴哈-garfelix()
巴哈-silence9603(乌漆麻黑)
Clavius
HwangTW
Dravex
以及 各个协助翻译的玩家
作者: hairqq (你还没准备好啊?)   2015-03-21 12:35:00
作者: iWatch5566 (唉手錶56)   2015-03-21 12:40:00
作者: away312 (小虫滑~过来)   2015-03-21 12:41:00
想问一下 steam工作坊没办法放翻译的mod吗
作者: viseal (まきせ)   2015-03-21 12:43:00
推!
作者: Mahoutsukai (魔法使い)   2015-03-21 13:01:00
推有心 paradox可能永远不会出官方中文
作者: wommow (夜长梦多)   2015-03-21 13:12:00
这不推行吗!!
作者: kenick (SOLID_SNAKE)   2015-03-21 13:16:00
推一个
作者: likeapig (想换电脑)   2015-03-21 13:36:00
有没其他游戏也比照?
作者: kuninaka   2015-03-21 13:56:00
作者: Comebuy (三分鐘熱度)   2015-03-21 14:04:00
作者: adi5566 (阿滴5566)   2015-03-21 14:08:00
翻的好
作者: nokiaman (nokiaman)   2015-03-21 14:15:00
这一定要推啊!!!!
作者: L0v35 (是零不是歐)   2015-03-21 14:31:00
作者: aaaa4411 (FOR THE KING!!!)   2015-03-21 14:38:00
这不推不行
作者: howar31 (Howar31)   2015-03-21 17:03:00
推 顺便宣传 Star Citizen 中文社群网(错棚补推支持社群计画,如果要做网站可以找我,翻译可能暂时无法帮忙,Star Citizen更新太快,加上目前正在翻译一篇超长文,我后面已经堆了快十篇还没翻译orz
作者: Clavius (Clavius)   2015-03-21 17:24:00
我也有翻译,就是在巴哈回应Google试算表的那个哈哈
楼主: boy091702 (皓Hao)   2015-03-21 17:45:00
网站是不用啦,我是打算使用PTT及巴哈做说明文章,然后使用Google文件做社群翻译的编辑,因为有修改纪录
作者: smallluke   2015-03-21 18:32:00
作者: lmk999999 (江风)   2015-03-21 20:05:00
推,可惜我帮不上忙 w
作者: virgin826 (WaterBoil)   2015-03-21 20:29:00
请问要在哪加入啊?
作者: Iluvatar (一如)   2015-03-21 20:31:00
推翻译,被推入坑了XD
作者: artyman (another arty)   2015-03-21 21:43:00
好奇这样做集体翻译 专有名词或术语如何一致啊?
楼主: boy091702 (皓Hao)   2015-03-21 21:46:00
会统一校对你们翻译后,我们会亲自复制贴上到正式翻译上顺便校对
作者: blacksram23 (小丁做事小丁当)   2015-03-21 22:22:00
作者: bettyshinn (跟宝宝说再见)   2015-03-21 23:35:00
作者: donkilu (donkilu)   2015-03-22 00:27:00
今天入手游戏推
作者: demoniacwing (囧毛欧基son)   2015-03-22 02:24:00
作者: Dravex (侑)   2015-03-22 08:41:00
还缺翻译的话可以帮忙 不过我还没买游戏_(:3”∠)_
作者: ekrneast50 (小屎)   2015-03-22 09:55:00
推啊 不推不行
作者: bruce3427 (布卤师)   2015-03-22 09:57:00
推,可是只有我连结进不去吗?如果需要翻译我也可以帮忙
作者: alex0914 (Life is short)   2015-03-22 14:18:00
作者: nokiaman (nokiaman)   2015-03-23 21:16:00
再推一下,很期待这版的翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com