[问题] GRID 2 繁体汉化问题

楼主: HwangTW (谷歌翻译王)   2015-03-02 23:20:40
近期在进行 GRID 2 的繁体汉化工程,但遇到几个单字实在不懂想请问各位先进
以下几点:
1.轻质飞轮和优化行车辅助电脑 {p}提高油门响应{p}改善加速
2.白天摩根
这弄成繁体应该要怎么翻才比较能看得懂?
还有白天摩根到底是啥拉
后续还有问题会补上,谢谢
作者: RuinAngel (左)   2015-03-03 00:09:00
轻量化轮框?和最佳化行车辅助电脑?提高油门敏感度白天摩根真的不知道是啥XD
作者: dickec35 (我不如我)   2015-03-03 00:14:00
为什么不直接贴英文原文XD
作者: forever05520 (芵茪)   2015-03-03 00:19:00
Morgan daytime ?
作者: re340 (Manigabee)   2015-03-03 01:04:00
为什么不直接用原文去翻?英文丢估狗翻译比残体文还要好懂耶
作者: howar31 (Howar31)   2015-03-03 01:26:00
翻译怎么会透过别人翻译过的再翻译 三手翻译跟原意差更多
作者: CaptainTeemo (提摩队长)   2015-03-03 06:54:00
有汉化喔,我想说他有VAC耶
楼主: HwangTW (谷歌翻译王)   2015-03-03 09:31:00
原来如此,谢谢大大们指点,等等来下载英文版
作者: bruce3427 (布卤师)   2015-03-03 09:39:00
1.轻量化飞轮和行车电脑(ECU)改写,能提高油门反应并改善加速性能2.白天摩根到底是什么...XD
作者: j2squared (j2squared)   2015-03-03 10:11:00
白天的摩根费里曼
作者: tv580025 (NeoYang)   2015-03-03 12:31:00
推楼上XD
作者: KaiJii (...)   2015-03-03 17:33:00
汉化是大工程 路过推
作者: nickexe (nick.exe)   2015-03-03 18:48:00
我猜你是最近问我怎么处理GRID 2档案的那个人吧 XD
楼主: HwangTW (谷歌翻译王)   2015-03-05 13:45:00
难道楼上是FB某专页的主管吧!?深感惭愧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com