目前只刷了三次,印象中比较大的错误有两个;
1) 把行星系 system,直译成"系统"。
2) 把反抗军的 council,加油添醋翻成"绝地议会"
小地方;
1) 把Alderaan,翻成"艾尔XX"之类的四个中文字,
而非以前常见的"奥德兰"或类似三个中文字的译音名。
2) 死星第一发轰Jedha地表时,Cassian和K-2SO无线电通话要它起飞来接人,
K-2SO提到眼前已经看不到" 地平线 horizon" 了。
中文字幕印象中好像只翻成 "眼前什么都看不到" 之类的句子。
还有吗? =w=
(话说台湾的厅数砍得真快,才第二周而已高雄好像就剩没几厅了.....orz.)