Re: [心得] 给Alpha的建议

楼主: monkjohnny (Why so serious.)   2014-05-10 01:50:32
话说在前头,我是个原本连SC1都没摸过的玩家(只玩过AOE)
当初是棒球播完跟着播Tesl顺便看到SC2的转播觉得展元+师哥播报很有趣才开始慢慢看
上电视播报很重要的主轴就是“推广电竞”,有许多人的确是看了转播有兴趣才接触SC2
有兴趣了就不只侷限于电视转播,会自己找转播看......
所以建议
1. 播报时除了专业度外还需要点幽默风趣与聊天能力,在正常开局时可以聊聊天互亏,
除非一开局就Has,不然聊聊国内外SC2新闻或是选手间的互动都可以
例如昨天sen打AM区预赛过关啦!不知道有没有边打边吃消夜变胖了等等......
2. 专业术语可以说,但请记得要解释
不然开局光说句:这看来是化骨绵掌开局,没上PTT谁听得懂?
一开始没买星海有时听展元转播都有些吃力了(但我很有兴趣啊!),更何况站在推广
这个角度上狂用专业术语只是把这游戏推向更小众
3. 或许Joy+小色拨得很好很专业又很谐,但Tesl是台湾联赛,请用台湾语言
我发现展元播报时大部分都会很坚持的使用台湾暴雪给游戏内的名称
尽管对岸都习惯叫农民,台湾暴雪就是给了工虫/太空工程车SCV/探测姬XD的名称
台湾叫飞螳不叫飞龙/我们叫飞蟒不叫飞蛇,我们习惯叫虫苔而不是军毯......
4. 避免沉浸在自己的世界里
例如殖民站一开始上天梯,有介绍到这就是虫后埋地毒爆的那张图......
阿要是我平常就一周只看Tesl的星海,哪知道是什么故事?后面就无法融入
不是不能说太难的东西,但要给适当的解释;另外有些故事可能也要考虑适不适合
在电视转播上聊,越聊越偏(或换个角度想:越聊越宅)有可能扼杀一些初有兴趣的人
一样回到推广的角度,这些混乱的说法只会造成这游戏更不容易亲近,况且
这应该是“台湾”电子竞技联赛吧?
有纬来这个平台可以转播,建议好好利用让SC2推广给更多的人看懂,至少也要觉得
有趣不枯燥,不然是吧是吧对吧对吧,我哪知道对不对......
有热情值得鼓励,但不要造成其他人失去热情也很重要!(看看David Kim......)
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 01:52:00
飞龙用很久了 飞螳才是莫名其妙...
作者: aCCQ (阿贤)   2014-05-10 01:53:00
用词我觉的无所谓 听久就知道了
作者: shofoo (九十八度半)   2014-05-10 01:53:00
不能同意更多,阿法开时常常可以自己讲个三五分钟
作者: leion237 (TSC)   2014-05-10 01:53:00
1这点其实有啦,只不过大多是从主播(立蓁)那边丢出话题来
作者: shofoo (九十八度半)   2014-05-10 01:54:00
而且不带画面 也没跟随某个选手之类的 就停在怪怪的地方
作者: jk155242 (明治saN)   2014-05-10 01:54:00
同意第三点,电视的用意是推广,这样新人什么都不懂....
作者: aCCQ (阿贤)   2014-05-10 01:54:00
不要到时候又说解说的一板一眼 解说难做
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 01:54:00
这点确实要注意:宿主=百生兽,一般没看对岸的应该都不懂
作者: shofoo (九十八度半)   2014-05-10 01:55:00
有时候对方开局有些不同 等他讲完自己想说的东西才肯开始
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-05-10 01:55:00
推实质且重要的建议
作者: leion237 (TSC)   2014-05-10 01:55:00
只是有时阿法跟立蓁的互动会突然冷掉、互相接不住话题
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 01:55:00
展元就厉害在于他一直有顾及到新观众或外行看热闹的族群
作者: WrongHole (Woo~)   2014-05-10 01:56:00
飞螳>飞龙
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 01:56:00
还有用台译的名称也是我蛮坚持的点,毕竟这是台湾的比赛
作者: shofoo (九十八度半)   2014-05-10 01:57:00
记得SOBAD去大陆播比赛的时候 也会说大陆的单位名称
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 01:57:00
两人默契的确是个问题 尴尬时一个装傻一个吐槽 都要培养
作者: Puser (你说说看)   2014-05-10 01:58:00
飞螳是因为某星球生物尖啸螳螂进化成 所以翻过来有螳字
作者: haohwang (haohwang)   2014-05-10 02:01:00
其实开局常听到赛评一句"这正常开"就交待过去了>"<
作者: GianniC (法官之无耻,是谓国耻!!!)   2014-05-10 02:03:00
楼上 就是有搞人跟没搞人之分 这也算是一种分类
作者: jay19910413 (J6)   2014-05-10 02:04:00
默契不好是只有一个人的问题吗@@
作者: haohwang (haohwang)   2014-05-10 02:05:00
问题是当PZT三族都用"这正常开",不是搞人就叫不正常吧@@?
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 02:05:00
SC1就叫飞龙 完全没必要改 其他才是真的
作者: CaTkinGG (猫王)   2014-05-10 02:06:00
其实是菌毯XD 只是小色他们念起来像军毯
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:06:00
这就是展元厉害的地方
作者: chogosu (nickname)   2014-05-10 02:06:00
我怎记得sc1台湾叫飞膛@@
作者: jack19931993 (三無少年)   2014-05-10 02:07:00
SC1不是没中文?
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:07:00
我也记得台湾SC1都是叫飞螳 反而是异化虫会叫小狗
作者: Puser (你说说看)   2014-05-10 02:07:00
说明书有中文…
作者: aiiueo (aiiueo)   2014-05-10 02:07:00
飞螳这翻译是从SC1中文手册来的
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:09:00
另外所谓的专业术语其实就对岸自己发明的 其实像师哥转播都
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:10:00
会尽量避免以免听众听不懂 或者用了会重复解释这是啥像以前的真善美 也是会补充解释 或者用乱七八糟一波流这种一
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:11:00
听就大概知道是说啥的 比较少用那些有梗的说法
作者: catwei (going nowhere)   2014-05-10 02:12:00
一楼你不说还没人知道你菜 一看就知道你没玩多久 一直都是叫飞螳好吗 = =
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 02:12:00
飞龙就用很久了是要改三小
作者: Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)   2014-05-10 02:13:00
SCI就叫飞螳了 异化虫也是SCI就暱称小狗
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-05-10 02:13:00
为啥要去呛别人菜?! 而且米哈虫族大师阿
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 02:13:00
不过当年我国中时称呼神族都叫"神民",神之子民感觉比较正确XD
作者: GianniC (法官之无耻,是谓国耻!!!)   2014-05-10 02:14:00
飞龙是对岸用的吧 台湾好像是一直叫飞螳
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 02:14:00
虫族异形都有人讲过,基本都知道是指什么.不过宿主跟百生
作者: hahahaha5438 (师马玄武)   2014-05-10 02:14:00
拢系北京话啦 喜哩战杀洨
作者: Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)   2014-05-10 02:14:00
这样不是要逼我们泄露年龄吗? FA,他们这样对吗?
作者: aiiueo (aiiueo)   2014-05-10 02:15:00
以前SC1大陆也是用松岗那本中文手册的翻译 只是会改成白话
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-05-10 02:16:00
Emerson你这个整天乱搞我的 谁理你 亨
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:16:00
其实当年觉得飞膛唸起来比飞龙帅多了…
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 02:16:00
魔兽三翻得才COOL,满满的武侠风...
作者: Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)   2014-05-10 02:17:00
会飞的隋唐
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:17:00
特别是那时后有个乡土剧很有名 用飞龙感觉怪怪的
作者: paul81611 (H=Lumine)   2014-05-10 02:17:00
飞龙的大腿超赞谁有意见来决斗啦!
作者: bbbyy (bbbyy)   2014-05-10 02:18:00
楼上跑错棚了
作者: chogosu (nickname)   2014-05-10 02:18:00
大家部要吵叫主播绕英文啦 mutalisk!!!
作者: GianniC (法官之无耻,是谓国耻!!!)   2014-05-10 02:18:00
我从来没有听过飞龙这个名词 一直到对岸的播报
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 02:18:00
阿法英文很好没在怕的吧XD
作者: GianniC (法官之无耻,是谓国耻!!!)   2014-05-10 02:19:00
飞龙不是在快打旋风吗??
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-05-10 02:19:00
泽格陵 嗨爪利斯克 木塔莉丝克 傲剉利斯克!
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 02:20:00
干 我比较中二齁 死都要叫飞龙啦!!!
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-05-10 02:20:00
先自己翻译 免得被说火星文XD zergling hydralisk mutalisk
作者: Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)   2014-05-10 02:20:00
飞龙不是一家游戏场吗? 多少钱可以一天玩到底这样...
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 02:20:00
飞龙没啥不好啊可以跟大龙作对应,方便观众记忆
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:21:00
不过一代最帅的翻译我要推这破坏能
作者: chogosu (nickname)   2014-05-10 02:21:00
那Dragoon 你怎翻
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 02:21:00
又不是雷兽=加乳乳(?)兽这种差距
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 02:21:00
我是觉得有些已经变化成暱称 像妈妈 小狗 飞龙 就没必要改
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 02:22:00
Dragoon现在的话要翻成69龙哥?XD 其实朱学恒当初翻得很好刺蛇,破坏能都很有气势
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-05-10 02:22:00
龙骑士 这不是朱翻的吗?
作者: Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)   2014-05-10 02:22:00
龙骑兵
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:22:00
我还是习惯说飞膛就是XD
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 02:22:00
推刺蛇+1
作者: chogosu (nickname)   2014-05-10 02:23:00
我是想听Fa发音的翻法啦 科科
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-05-10 02:23:00
ドラゴン!                  ボール
作者: aiiueo (aiiueo)   2014-05-10 02:24:00
Dragoon朱学恒是翻重骑兵
作者: chogosu (nickname)   2014-05-10 02:25:00
重骑兵啦,以前都叫他重骑兵
作者: Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)   2014-05-10 02:27:00
反正...我还是听不懂"塞拉哈!"是什么意思?....
作者: turningright (Right)   2014-05-10 02:30:00
推个不要用牛TV自创的用语 会使观众不易了解
作者: IbarakiKasen (非洲扇feat.EU)   2014-05-10 02:34:00
之前真善美就没讲话,现在在靠妖,是针对阿法?
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:34:00
而且别说电视 这边讨论有时候就看不太懂了…
作者: jay19910413 (J6)   2014-05-10 02:35:00
选手打的赛评看不懂也是有可能的啊
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 02:36:00
师哥会用崩溃解说法阿 FA会使用LV100
作者: cashliu (QQ)   2014-05-10 02:37:00
膛狗流 这能听吗XDD
作者: jay19910413 (J6)   2014-05-10 02:38:00
这应该是要打传统的膛狗毒爆战术
作者: paul81611 (H=Lumine)   2014-05-10 02:38:00
糖果毒爆 好吃
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 02:39:00
屌炸天=螳炸啦?
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 02:39:00
画面超猎奇!
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-05-10 02:44:00
LV100是啥毁= =
作者: y8 (Y8)   2014-05-10 02:46:00
用对岸用语真的莫名其妙 不知道自己在哪就是了
作者: Expiacion (欸?)   2014-05-10 02:47:00
你以后就讲糖果...螳狗流啊
作者: BaRanKa (Dummy system on)   2014-05-10 02:50:00
真的不要用太多对面的用语 毕竟是在台湾报的
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:50:00
其实糖果流听起来满可爱的…
作者: jay19910413 (J6)   2014-05-10 02:50:00
我住台湾不能讲Blink吗?英文隔个太平洋也是对岸用语啊
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:53:00
不是中英互换问题 而是一些说法说穿了就是
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:54:00
神来一笔的即性创作 没时时更新要马上理解很难
作者: DarkMooon (月黑风高 )   2014-05-10 02:55:00
外行观众又听不懂 你说blink我还以为是别的东西勒
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:56:00
对一些听众来说 会觉得我看的是星海还圣斗士
作者: jack19931993 (三無少年)   2014-05-10 02:56:00
你还有生命啊
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 02:56:00
站在电视播放要推广的角度来看,确实该避免小众才知道的
作者: a9041208 (无极限的头毛)   2014-05-10 02:57:00
我比较习惯讲飞龙 飞螳感觉就怪怪的..
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 02:57:00
一些特殊名词,例如化骨棉掌、雅典娜的惊叹之类的单位名词像飞螳飞龙之类还好,皇家警察、城管之类就要多
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 02:58:00
说明才能让观众理解了
作者: Mushpig   2014-05-10 02:58:00
你讲Blink一波 搞不好外行的会以为边眨眼睛边打一波
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:58:00
我是觉得飞膛 飞龙这问题小一点 当地方差异
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 02:59:00
飞螳飞龙这种小名词差异根本不成问题啊XD
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-05-10 02:59:00
真善美之前好像有解释过?
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 02:59:00
啥化骨棉掌 惊叹之类的创作可免则免…
作者: jack19931993 (三無少年)   2014-05-10 03:00:00
你可以用化绳绵腿啊
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 03:00:00
师哥那时候都说乱七八糟一波流比较多
作者: Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)   2014-05-10 03:01:00
SCI龙也是有的 攻略有写:龙来了!是队友的兴奋哭声
作者: GLHF (ことりのおやつ)   2014-05-10 03:02:00
真善美太红,大家习惯反而没差 武功招式那些就比较难懂了我只知道独孤九剑和化骨棉掌
作者: SmoWeI (小威)   2014-05-10 03:03:00
作者: waterfully (据说暱称越长 字数就越多)   2014-05-10 03:07:00
龙狗龙狗 如果改了我还真忘了是什么
作者: ryan8409 (乐天)   2014-05-10 03:12:00
推这篇中肯
作者: IWNS   2014-05-10 03:14:00
我记得师哥之前说真善美和泉水沟都有解释过原因吧
作者: tim201227 (博德)   2014-05-10 03:15:00
111真善美讲过好几次可是武功系列的 一堆都不知详细是哪招
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 03:16:00
真善美当时还没改不朽射程前,根本常见到爆啊XDD
作者: tim201227 (博德)   2014-05-10 03:16:00
另外雅典娜的惊叹是裸几啊...
作者: ddijk (空无一物)   2014-05-10 03:18:00
应该是菌毯..不过虫苔感觉翻得比较好
作者: poge0824 (呆海苔)   2014-05-10 03:20:00
虫苔像是可食用的海苔,菌毯感觉是拿来睡的毛毯(误)
作者: yuiweq1999 (imre2009)   2014-05-10 04:57:00
朋友也是看棒球看完接着看星海加入的观众..真的解说要
作者: yuiweq1999 (imre2009)   2014-05-10 04:58:00
确实一点吧 朋友只记得不能多线把妹非常重要XDDD
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 05:44:00
推用语 不要以为别人都知道那些招式的意思 什么独孤九剑
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 05:46:00
说了又不解释 会让人认为一群小众在自high...
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 05:47:00
然后 我觉得用语这部分主播的问题很大......
作者: lldavuull (小哲)   2014-05-10 06:25:00
人类、异型、神民
作者: adamqwop (吃冰)   2014-05-10 07:14:00
有玩过wow么么人之怒的应该都会很受不了对岸用语...
作者: adamqwop (吃冰)   2014-05-10 07:15:00
不管怎样,主播代表地方官方主持比赛,就该用该地方语言
作者: adamqwop (吃冰)   2014-05-10 07:16:00
现在只是刚好对岸的语言我们也通,如果是讲法文之类.....
作者: mozilla (Firefox)   2014-05-10 08:21:00
避免大陆用语+1,现在是播给全国的观众看,不是开直播给星海版的网友看
作者: hsiehhsing (海谐会会员)   2014-05-10 08:32:00
上台的三个重点:口条→台风→理解,阿法已经不错了
作者: hsiehhsing (海谐会会员)   2014-05-10 08:33:00
不然你看NBA时想看大培哥上台吗? 他理解比三王好,但就
作者: hsiehhsing (海谐会会员)   2014-05-10 08:34:00
是讲不顺,所以才很少上台当赛评的,不然以他身为体育台自家人,上台说不定不用钟点费呢(?)
作者: b9513074 (SC2)   2014-05-10 08:40:00
要说术语就去对岸说,我们是台湾之子!不懂!
作者: QBian (小妹QB子)   2014-05-10 08:44:00
萝旋塔
作者: hsiehhsing (海谐会会员)   2014-05-10 08:44:00
一堆人很推崇小色joy,但这个时候又变成这样... 哀
作者: hundreder (hundreder)   2014-05-10 08:50:00
个人也认为该避免大陆用语
作者: hundreder (hundreder)   2014-05-10 08:51:00
另外一些战法的俗称名词也至少请稍加说明y
作者: devil0915 (微笑杀手)   2014-05-10 08:54:00
飞龙是腻称,不知道是对岸来的还是哪来的,飞螳才是正式名称,也符合他的本质
作者: devil0915 (微笑杀手)   2014-05-10 08:56:00
另外有人说飞龙可跟大龙呼应??我是外行人,谁知道大龙是啥?叫寄生王虫还比较好懂
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 08:56:00
推崇和听中文解说是两码子事 这东西又不是小圈圈自己自嗨
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 08:57:00
一直说要推广星海 结果又一直搞只有长期深度才能懂得说法
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 08:58:00
这不太合理吧 不是说要全部初级 但也不能让一堆人听不懂阿
作者: a159753 (大叔)   2014-05-10 09:00:00
推devil 一开始真的不知道大龙是什么= =a
作者: Shift2 (小老鼠)   2014-05-10 09:03:00
有注意sobad在播就知道 TV公开播报他是不讲这些词的
作者: Shift2 (小老鼠)   2014-05-10 09:04:00
印象中上次HAS对IAN最后一盘 他就没说什么七仙女就讲七蟑螂前压。风趣不一定要用谐会的名词去表达
作者: hundreder (hundreder)   2014-05-10 09:09:00
话说回来,这些其实也不是针对Alpha,而是对TESL的建议
作者: franchy (遇见)   2014-05-10 09:11:00
飞龙用很久了 有飞螳15年这么久吗?XD
作者: elqqaapple (果苹苹果)   2014-05-10 09:18:00
推崇小色joy跟现在讲的两码子事好吗 哀什么东西
作者: AzureRush (我恨傅立叶)   2014-05-10 09:23:00
hsi大大看来理解上也有点问题
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 09:23:00
我觉得飞龙大龙还好 至少当时我看了可以马上理解 但是像
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 09:24:00
独孤九剑雅典那的惊叹之类的 当初听到根本不知道在说什么
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 09:25:00
当然听几次后猜得出来 但是叫观众猜你说什么这不太对吧
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 09:26:00
根本就是两码子事凑不在一起 独孤九剑跟裸三(?)有关吗?为什么不是指裸九 都有一个九还比较能对应
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 09:28:00
说到这个 雅典那的惊叹明明就是三个人 要也是代替裸三吧?
作者: Ethansmi (Dajiba)   2014-05-10 09:29:00
我觉得客观看待 其实武功名称跟两岸关系是两回事 为什么不能说? 重点应该是"每次"说都要记得详细解释一次(讲自己发明的称呼也是要每次解释啊)
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 09:30:00
他们如果每次用武功名称后面还会自己解释一次就没意见
作者: Ethansmi (Dajiba)   2014-05-10 09:37:00
其实就算每次武功名称讲完都解释也是会有另一层的问题,
作者: Ethansmi (Dajiba)   2014-05-10 09:38:00
就是每次都讲,听过很多次的人会不会烦@@(但还是比不讲好
作者: shofoo (九十八度半)   2014-05-10 09:48:00
感觉就是讲不好 所以其他很多小细节被挑出来放大检视??
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 09:51:00
不知道怎改就先从小地方慢慢改起也是个方法拉
作者: devil0915 (微笑杀手)   2014-05-10 09:52:00
就不要讲就好了,给自己找麻烦嘛,就讲裸三很难吗
作者: ZincSaga (转瞬之间)   2014-05-10 10:02:00
SC1 松岗也是翻飞螳 飞龙一直都是对岸用语
作者: HAhuman (酸酸)   2014-05-10 10:13:00
螳狗毒爆 感觉不好听
作者: mine1030 (风)   2014-05-10 10:18:00
SC1 也是翻飞螳
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 10:27:00
SC2也...
作者: Infernity (等一下鲤鱼先生)   2014-05-10 10:34:00
其实色joy也有不讲术语的时候 就是在wcg的现场 因为现场很多人其实不是专门来看星海的
作者: qwe112233 ((唉唷我的妈))   2014-05-10 10:38:00
飞龙 飞螳 这个我没太大意见 毕竟翻译的问题
作者: qwe112233 ((唉唷我的妈))   2014-05-10 10:43:00
但是战术术语 没看色joy转播或上PTT鬼才知道那是啥战术
作者: Shift2 (小老鼠)   2014-05-10 10:54:00
话说大龙和飞龙 难道大龙是飞龙变出来的吗?XDD
作者: Infernity (等一下鲤鱼先生)   2014-05-10 10:56:00
sc1是
作者: asos82333 (阿扁是我爹)   2014-05-10 10:59:00
我觉得阿法如果要举例一些国外比赛例子就直接讲就好了
作者: asos82333 (阿扁是我爹)   2014-05-10 11:00:00
不要常常要讲前就问立蓁妳有看那场比赛谁对谁吗
作者: asos82333 (阿扁是我爹)   2014-05-10 11:03:00
我每次看到就是尴尬,要怎样叫立蓁回答,说我没看过吗
作者: asos82333 (阿扁是我爹)   2014-05-10 11:08:00
要每场比赛都看很难,还要考虑一下是立蓁,不要害人家
作者: shofoo (九十八度半)   2014-05-10 11:10:00
同意楼上 整个干到翻 有种没套好的感觉 感觉瞬间冷场
作者: charles4483 (查尔斯)   2014-05-10 11:15:00
只能各种怀念展元.......
作者: dinbeer (少...笑死人了)   2014-05-10 11:24:00
推Aggro 肯定色joy的解说跟避免用大陆用语是两回事
作者: Aggro (阿果)   2014-05-10 11:24:00
给点耐心吧 展元也是练出来的
作者: dinbeer (少...笑死人了)   2014-05-10 11:25:00
用平实的用语才能把饼做大 跟推崇色joy的解说根本不冲突
作者: jay19910413 (J6)   2014-05-10 11:44:00
反正赛评界没人才嘛 大家要细心呵护 不能太凶把人赶跑他妈的虚伪
作者: wen512   2014-05-10 11:54:00
想当初火星TV 好像也被斗很惨
作者: wen512   2014-05-10 11:57:00
在大陆
作者: opl164 (opl)   2014-05-10 11:59:00
星海一是宅神翻的?
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 12:10:00
是朱翻的无误
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 12:12:00
大龙的翻法以前一代飞龙的确是可变身 二代才用海带变
作者: kgb1019 (小凡)   2014-05-10 12:14:00
很像一只大螃蟹
作者: bluegates (藍門)   2014-05-10 12:15:00
为什么好言好语就是虚伪? 重点不是解决问题吗话说这篇快爆了 有点忌妒(~>__<~)
作者: QBian (小妹QB子)   2014-05-10 12:18:00
所以应该要叫大龙 大海带/大蛋塔才对
作者: kgb1019 (小凡)   2014-05-10 12:21:00
大QB
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 12:25:00
不要过来 恐怖!
作者: vergilmir (.)   2014-05-10 12:25:00
飞龙超难听,而且一点都不像龙 飞螳一看就知到是虫
作者: kgb1019 (小凡)   2014-05-10 12:27:00
以前打SC1都叫飞螳 看SC1对岸转播 他们都叫飞龙
作者: hahahaha5438 (师马玄武)   2014-05-10 12:27:00
你看过哪只虫的翅膀是蝙蝠形状?
作者: QBian (小妹QB子)   2014-05-10 12:32:00
以前听到飞糖这名字以为是类似螳螂的近战单位 结果是丢刃虫
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 12:35:00
帮推爆
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 12:38:00
爆!
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 12:55:00
以前用到飞糖这个字 选字选选选 选老半天 气死我了
作者: shch5254   2014-05-10 13:00:00
叫非糖好了
作者: qoo2054 (小Q)   2014-05-10 13:00:00
必竟游戏是台湾中文用语,原本游戏单位名称是什么就是什么
作者: wwz (修养不够...)   2014-05-10 13:01:00
飞螳,重骑兵 比较习惯~
作者: qoo2054 (小Q)   2014-05-10 13:02:00
执意用大陆用语话,可以建议请暴雪台湾把用语改成大陆一样
作者: qoo2054 (小Q)   2014-05-10 13:05:00
不向暴雪建议话,那请主播赛评在台湾电视上就请用台湾用语
作者: ultratimes   2014-05-10 13:13:00
别说大陆术语了,有很多单位都没有用正确的话不是吗?
作者: ultratimes   2014-05-10 13:14:00
很少人在叫异化虫了 都在狗狗狗 遛狗
作者: maichugi (卖触击)   2014-05-10 13:14:00
飞螳比较有感觉,而且SC1不也是叫飞螳吗
作者: ultratimes   2014-05-10 13:15:00
例如 狗速科技 闪追科技 蟑螂提速 蟑螂遁地科技
作者: Infernity (等一下鲤鱼先生)   2014-05-10 13:16:00
负离子脉冲水晶 远程热能割裂枪
作者: Expiacion (欸?)   2014-05-10 13:17:00
就选择性接受的双重标准啊
作者: Infernity (等一下鲤鱼先生)   2014-05-10 13:17:00
病原腺体 莫比斯反应炉 几丁质甲壳 超多都很绕口
作者: Mraofrot   2014-05-10 13:19:00
狗速:肾上腺素进化 蟑螂:重建胶质 遁地移动 掘地爪
作者: ultratimes   2014-05-10 13:19:00
狗 叉叉 地刺 胞子塔 隐刀 枪兵 鬼子 大光砲 缓球
作者: ultratimes   2014-05-10 13:20:00
请问哪个是正式名称
作者: Mraofrot   2014-05-10 13:20:00
谁会去记这种鬼东西 连玩家都不知道了
作者: GothicMisa (歌德海砂)   2014-05-10 13:21:00
以后龙狗换家 叫做螳狗换家好了
作者: corner0111 (眼睛想旅行)   2014-05-10 13:22:00
换啥家 要叫互相攻击对方基地
作者: Mraofrot   2014-05-10 13:22:00
飞螳异化虫换家
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 13:24:00
在我这个纯观众看来上几楼这些都算"台湾用语" 因为是台湾玩家之间惯用的称呼 但是菌毯不是
作者: corner0111 (眼睛想旅行)   2014-05-10 13:24:00
战斗药剂升好了打几部太空工程车~~
作者: Expiacion (欸?)   2014-05-10 13:25:00
惯用 不就人数多寡差别而已 主流 非主流 次文化
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 13:25:00
但是这些暱称并不会影响我看比赛 不过武功招式会
作者: ultratimes   2014-05-10 13:26:00
异化虫 狂战士 脊刺爬行虫 胞子爬行虫 黑暗圣堂武士
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 13:27:00
已经用很久的没必要改 但宿主 飞蛇 菌毯还是算了
作者: ultratimes   2014-05-10 13:27:00
陆战队 幽灵特务 光子充能 时空扭曲
作者: ultratimes   2014-05-10 13:28:00
还有群体召唤 被直接叫成recall
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 13:28:00
直接明说好了 我觉得立蓁就常常会冒出这种用语然后不解释让第一次听到的人不知道怎说什么
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 13:29:00
BY BA VS这种热键用语也外行大概很难懂倒是没人提到
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 13:29:00
作者: bluegates (藍門)   2014-05-10 13:29:00
recall不是英文原文吗@@?
作者: Expiacion (欸?)   2014-05-10 13:30:00
推 Mushpig:你讲Blink一波 搞不好外行的会以为边眨眼睛上面都有人反对英文原文惹 wwww要就全都改啊 在那边选择性接受
作者: henry1915 (henry)   2014-05-10 13:31:00
只能跪求师哥解救了(?
作者: ultratimes   2014-05-10 13:33:00
不行啊 师哥会有人说他有种族歧视没记错的话 WZZZZZZA这种讲法好像就是师哥先讲的遇到P 各种无耻 有种不要出不朽 有种不要放力场
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 13:34:00
简单说我的想法就是你不要在电视上报那种八竿子打不著的
作者: ultratimes   2014-05-10 13:34:00
连展元都知道 师哥心里各种批英霸
作者: QBian (小妹QB子)   2014-05-10 13:35:00
自创名词/缩写能让人猜出意思就好 武功招式我真的猜不出来
作者: mozilla (Firefox)   2014-05-10 13:38:00
武功招式猜不出来+1
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 13:40:00
因为他的招式都是硬凑的啊 根本没什么关连性...
作者: RWAllenL (想不出暱称)   2014-05-10 13:41:00
然后还默认大家都听得懂...
作者: bluegates (藍門)   2014-05-10 13:44:00
recall浅显易懂啊 我觉得不用纠结在双重标准上
作者: mozilla (Firefox)   2014-05-10 13:45:00
我是觉得要区分直播跟电视台播报的用词,毕竟是不同的收视群
作者: sbboky (SoBaDRush)   2014-05-10 13:46:00
想被赛评称赞吗?用人类就对了!...WZZZZA是网络先有的><
作者: QBian (小妹QB子)   2014-05-10 13:46:00
楼上师哥 嘻嘻
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-05-10 13:53:00
楼楼上师哥 嘻嘻
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 13:55:00
楼楼楼上 嘻嘻 P黑大元师
作者: jay19910413 (J6)   2014-05-10 13:59:00
所以纠结名词根本不是重点,重点是你能不能解释得好= =
作者: jay19910413 (J6)   2014-05-10 14:01:00
你要用哪个词根本没差,能不能说到别人懂才是关键啊
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-05-10 14:04:00
推杰哥 语言是拿来沟通的 大家懂就好
作者: jay19910413 (J6)   2014-05-10 14:04:00
你想让比赛浅显易懂,你怎么表达战局才是关键,而不是在
作者: jay19910413 (J6)   2014-05-10 14:05:00
那边纠结哪个词怎样怎样,这本末倒置了好吗
作者: hahahaha5438 (师马玄武)   2014-05-10 14:05:00
重点本来就在能不能解释 而不是名词的使用与否
作者: hahahaha5438 (师马玄武)   2014-05-10 14:06:00
用哪些词 根本就他妈的一 点 都 不 重 要只要能使观众了解这是个什么样的战术,打法
作者: hahahaha5438 (师马玄武)   2014-05-10 14:07:00
用什么 很重要吗 不要在那边选择性接受 看了就恶心
作者: gmoz ( This can't do that. )   2014-05-10 14:39:00
飞膛是螳螂进化的
作者: Wishmaster ( )   2014-05-10 14:47:00
要搞清楚在哪播报,电视上要考虑到更多的人,而不是网络族群,虽然这个族群可能是大多数的人...
作者: ahli (ahli)   2014-05-10 15:00:00
推内文更推签名档...XD
作者: jeffsu   2014-05-10 15:18:00
我觉得把战术名称解释清楚效果反而更好吧
作者: jeffsu   2014-05-10 15:19:00
泉水勾就很有特色 比讲百生非莽胞子阵地战有趣多了解释的好 特殊的名词反而是加分
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-05-10 15:21:00
泉水勾有梗阿 展元的蛋塔+海带也很有画面
作者: ultratimes   2014-05-10 15:30:00
长腿美眉
作者: okajima37 (不看才是王道)   2014-05-10 16:09:00
不要再用大陆语言 拜托 听了有够痛苦
作者: Sephiroth (菲)   2014-05-10 16:23:00
蛮同意这篇的,我没玩星海但是很喜欢看,越聊越偏或没有解释真的看的雾煞煞
作者: jay19910413 (J6)   2014-05-10 16:33:00
龙狗换家 龙蛇演义 泉水勾 地堡 屌丝 谐星 真善美有没有想吐的感觉?
作者: FAlin (TRANSFORM/marvelousroad)   2014-05-10 16:35:00
还有冥灯
作者: jayhuang56 (阿杰)   2014-05-10 16:36:00
不要再让我强调 请正名 飞螳液化虫互相攻击主堡什么龙狗换家 恶心死了
作者: eternalviva (老人)   2014-05-10 17:08:00
城市化? 应该叫机械部队大集合死守要塞战术吧
作者: kgb1019 (小凡)   2014-05-10 17:13:00
飞螳液化虫互相攻击主堡 XD
作者: b9513074 (SC2)   2014-05-10 17:37:00
看来"阿法"赛评该换了,位置也做了够久了!够了!
作者: sarraya (~ No Game No Life ~)   2014-05-10 17:51:00
讲得清楚有趣,让观众能理解最重要~
作者: sensiblerie   2014-05-10 18:11:00
嘘对岸用语 很多没上ptt或看对岸转播的会很困惑
作者: sensiblerie   2014-05-10 18:12:00
是在搞屁啊~~
作者: acont (徜徉希腊海 ￾︠￾NI
我也讨厌对岸用语,槁什么
作者: devil0915 (微笑杀手)   2014-05-10 18:34:00
看来推文里有的人很坚持要讲非官方用语,明明官方用语没比较差,真的搞不懂在想啥
作者: devil0915 (微笑杀手)   2014-05-10 18:38:00
龙狗换家 => 双方部队互打对方基地
作者: sarraya (~ No Game No Life ~)   2014-05-10 18:40:00
官方用语?
作者: devil0915 (微笑杀手)   2014-05-10 18:40:00
讲特殊名词不是不行,但要解释 不过难道你每次讲就要解
作者: devil0915 (微笑杀手)   2014-05-10 18:41:00
释一次吗? 不如不要讲
作者: sarraya (~ No Game No Life ~)   2014-05-10 18:45:00
但是战术本身没有官方用语...那是约定成俗的东西
作者: sarraya (~ No Game No Life ~)   2014-05-10 18:46:00
我同意如果解释很麻烦就不要给自己找麻烦不过有些战术名称用得好其实在解说中有点睛的作用
作者: sarraya (~ No Game No Life ~)   2014-05-10 18:47:00
太跳的像雅典娜的惊叹这种就是尽量回避
作者: sarraya (~ No Game No Life ~)   2014-05-10 18:48:00
个人认为龙狗换家反而是容易懂又好记的类型 :P
作者: Boris945 (WpsClauDe)   2014-05-10 18:49:00
主播还是不要因为常看对岸转播然后把对岸用语当宝吧
作者: jamesgenius (秋露海棠)   2014-05-10 19:20:00
同意别用专业术语和对岸用语!没看对岸播报根本听不懂
作者: placidmeow (普拉西德喵)   2014-05-11 00:27:00
东施效颦囉,没自我风格搞得四不像
作者: switcherBPC (i love 3151)   2014-05-11 03:09:00
光是自己讲自己爽这件事,就完全不够格当赛评回家都不看自己的录影来看自己讲多烂吗
作者: zseal (如果没有梦 人生就无趣)   2014-05-11 12:35:00
老实说 我现在还是不懂化骨棉掌是什么意思
作者: bluegates (藍門)   2014-05-11 12:44:00
双矿蟑螂狗毒爆一波
作者: llzzyy01 (我是清流)   2014-05-11 16:15:00
之前师哥也是很坚持使用台湾用语 除非是名字太长的
作者: ichizero   2014-05-11 17:12:00
对我这个SC1的老屁股来说,飞螳、小狗、呸呸(台语)比较
作者: ichizero   2014-05-11 17:13:00
习惯,刺蛇=呸呸
作者: phillipo4   2014-05-11 19:10:00
建议推 我女友以前看tesl就是为了听展元播报
作者: song6 (第六首)   2014-05-15 02:23:00
推展元

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com