[SkyL] Snowfall 开发日志 #2

楼主: zeSil (Ryhpezlis)   2016-01-29 19:27:18
https://goo.gl/vEZm5f
https://forum.paradoxplaza.com/forum/index.php?threads%2Fcities-skylines-snowfall-dev-diary-2-new-things-on-the-roads.904358%2F
Traffic is an important thing in any city. Traffic and winter is a whole different challenge! For Snowfall, we wanted to make sure there’s something new affecting traffic. We settled on to two major things: snow on the roads and road maintenance. While the snow plows will be discussed later, this text will shed some light on what else is new in the game.
交通在每座城市里是重要的事情。然而交通和冬季是全然不同的挑战!在《雪降》里,我们想要呈现可以有某种新的因素去影响交通机能。而我们选了两种主要机制:路面积雪以及路面养护。但是有关于铲雪部分稍后再谈,本次则是说明在游戏中还有什么新的东西。
The road maintenance service, unlike the snow plows, is available on all maps. What the maintenance service does is that it gives some extra care to roads, allowing vehicles to travel on them faster. Normal roads in normal condition are fine and good, but with a road maintenance service covering the city streets, the traffic can get an extra boost from higher maximum speeds on the roads. The boost a maintenance truck gives fades away with time, but if the service covers the city well, the trucks travel
to boost the roads that have the least boost left on them. Road maintenance can be used with the snow plow services, so that boosted roads don’t suffer from snow as fast as non-boosted roads.
路面养护机制不同于铲雪,此机制适用于全部地图。而有着额外养护的路面,将提高交通工具的行驶速度。通常条件下的一般道路是还不错,但在养护机制影响范围内的城市街道,这些路段的最高上限速度则有额外提升。不过养护工程车进行的养护效果将随着时间流逝,但此机制如果在城市内合理安排,则这些进行养护的工程车,将可以在效果结束前让他们继续保持下去。路面养护可以和铲雪服务一同进行,也就是铲除养护路面积雪的速度,就如同一般道路一样。
Then the thing many people have been waiting for: trams! They are something we have been planning for a long time and finally get to share with you. Trams operate on tracks and reside in a tram depot when they are not on lines. The basic principle is much the same as with buses: the budget defines how many trams are available in the depot or depots, and the vehicles are divided between lines depending on line length. Longer lines get more vehicles than shorter lines. To get more vehicles, increase the
city budget for the service. Trams need to be able to reach the line from the depot, so you may need to lay some extra tracks to allow trams to get to lines further away from the depot.
接下来就是许多人期待已经的:电车!这是我们计画已久而终于可以拿出来和大家分享了。电车行驶在轨道上,并且当他们停驶时将驻扎在电车机厂。它的基本规则大致上和公共汽车一样:预算决定有多少电车在机厂内,以及路线间的车辆分配也取决路线长度。长的路线比起短的路线有着更多车辆。所以为了得到更多车辆,需要提高该服务的城市预算。电车需要路径抵达机厂,所以你可能需要铺设额外的轨道,让驶离机厂的电车得以在之后回到该路径上。
To build tracks, you can upgrade/downgrade existing roads to versions with tracks, or build new roads with tracks. There are both regular two-way roads and one way roads with tracks. As a finishing touch, tram tracks have overhead wires.
而铺设轨道,你可以选择将既有道路升级、降级成有轨路段,或者新铺设有轨路面。而有轨路段也有着标准双向道路或者单向道路。并且电车轨道将有着高架电缆线作为画龙点睛之笔。
To give the trams some advantages over buses, tram tracks can also be built as standalone versions with no road beneath them. The standalone tracks are very handy for getting your trams to avoid busy intersections or streets known to be crowded. Stops can only be placed on roads and pedestrian pathways, but the standalone tracks allow for nice little detours to keep your trams free from traffic jams.
为了让电车比起公共汽车有着些许优势,电车轨道将可以在道路外独立铺设。你的电车将可以借由这些独立轨道,灵活地避开那些交通壅塞路口或街道。虽然电车站牌将只能设立在路段上或者行人道上,不过借由这些独立轨道稍微绕个远路,将可以使你的电车摆脱那些交通阻塞状况。
Trams have a higher passenger capacity than buses (20 for buses, 30 for trams), but also have a little higher upkeep costs per distance traveled, about 15% more than for buses. For best results, trams should be used as short inner city lines, and buses and metros can handle longer distances. Trams do not benefit from road maintenance boost, but also are not hindered by snow.
而电车载客量比公共汽车更高(公共汽车载客量为20人,电车则为30人),但同时每趟旅程的维护花费也略高些,大约比公共汽车提高15%。最好的构想是,电车应该用于短程的城市内部路线,而长途路线则交给公共汽车与捷运。电车不受路面养护效果影响,但也不受到积雪阻碍。
To get the winter theme really going, we have done lots of variations of existing buildings. This means your city does not need to have palm trees waving in the snow storm, or citizens hanging out on piers in the freezing cold. Things like flower pots are modified to fit the winter to keep the city looking consistent. Some buildings are only available to players who also own After Dark, but many are variations to the base game ones. My favourites are the agricultural buildings on fertile land, which are
greenhouses on winter maps. You will also see many new parks that fit winter time better than the default parks.
为了确实呈现冬天主题,我们已经将现有建筑做了许多变化。这代表你的城市不再有着棕梠树在暴风雪中摇曳,或者市民在寒冷的码头上蹓跶。其他像是花圃也变化成得以适恰的融入冬景中,让城市面貌不怎么突兀。有着主程式游戏的玩家可以看到大部分变化,但部分建物则仅出现在拥有《After Dark》资料片的玩家。我个人最喜欢的部分,则是在土攘肥沃地区上的农业建物,他们在冬季地图上将改建成为温室。同时你也将看到比起原先公园更佳适合冬季的全新公园。
These new additions to the game are available in the paid expansion. We feel they give a lot of new possibilities to handling roads, traffic and public transportation. I can’t wait to see all the cool tram systems you will be building!
这些新增要素将纳入在这次付费资料片中。我们觉得他们开创许多新的设想,使得在处理道路、交通以及公众运输方面上有着新的发展可能性。我迫不急待想要看到你们将怎么建设这些酷炫的电车系统了!
作者: robinyu85 (台湾万岁)   2016-01-29 21:32:00
先推
作者: a7904120 (pubear)   2016-01-30 07:24:00
作者: yupog2003 (屁股)   2016-01-30 12:14:00
推,电车终于来了
作者: david54001 (阿佐)   2016-01-30 23:37:00
期待,不知道会不会有和After Dark的组合包
作者: a410046 (a410046)   2016-01-31 02:36:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com