楼主:
Axwell (Axwell)
2024-03-23 05:54:50※ [本文转录自 Baseball 看板 #1b_VpM6Y ]
作者: Axwell (Axwell) 看板: Baseball
标题: [分享] ESPN:水原一平事件 时间线
时间: Sat Mar 23 05:49:06 2024
ESPN发布这礼拜关于水原事件的时间线(到赛后球员会议为止
陈述这几天下来的所有细节
以下日期均为美国时间
3/17
7:30 p.m. ET Sunday (8:30 a.m. Monday in Seoul, South Korea): According to a
Major League Baseball source, MLB commissioner Rob Manfred, while in South
Korea preparing for the season-opening series between the Dodgers and the San
Diego Padres, learns something is happening concerning Ohtani.
周日晚上7点30分(周一上午8点30分,韩国首尔): 根据一位大联盟棒球消息人士,当时正在
韩国准备道奇队和教士队开季赛系列赛的MLB主席 罗伯.曼福德,得知有关大谷翔平的某种
状况正在发生。
A source would later say MLB started seeking answers from federal authorities
in California early Monday but received no response.
一位消息来源后来表示,MLB在周一一早就开始向加州联邦当局寻求答复,但未获回复。
3/18
3 p.m. ET Monday (4 a.m. Tuesday in Seoul): ESPN contacts Ohtani's agent, Nez
Balelo, to ask about information it has found, including that Ohtani's name
appeared to be on two wire transfers totaling $1 million. The transfers had
been sent last September and October to the Southern California bookmaking
operation of Mathew Bowyer. ESPN receives no immediate response.
周一下午3点(周二凌晨4点,首尔): ESPN联系大谷的经纪人Nez Balelo,询问他们所获得的
资讯,包括大谷的名字似乎出现在去年9月和10月总计100万美元的两笔电汇中,汇款对象是
南加州赌博集团的Mathew Bowyer,但ESPN没有立即获得回复。
5:30 p.m. ET Monday (6:30 a.m. Tuesday in Seoul): A crisis-communications
spokesman for Ohtani, who had just been hired, responds to ESPN. Over the
next several hours, he and an ESPN reporter will talk at various times as the
spokesman says he is getting up to speed on information from the Ohtani camp.
周一下午5点30分(周二凌晨6点30分,首尔): 刚被大谷雇用的危机公关发言人回应了ESPN
。在接下来的数小时里,他和一名ESPN记者不时交谈,这名发言人表示自己正在从大谷阵营
获取最新资讯。
8:30 p.m. ET Monday (9:30 a.m. Tuesday in Seoul): The spokesman for the first
time says Ohtani paid the debts on behalf of Mizuhara. He says Balelo, the
agent, went to Mizuhara, who "finally came clean to him and said that was the
truth," and that Ohtani told Balelo he had covered Mizuhara's debts in
$500,000 increments. It's not clear if the spokesman was saying Ohtani
communicated with Balelo through Mizuhara.
周一晚上8点30分(周二上午9点30分,首尔): 这名发言人首次透露,大谷是代水原一平支付
了债务。他表示,经纪人Balelo去找水原一平,后者"终于向他吐露了实情",而大谷则告诉
Balelo自己是分两次每次50万美元的方式支付水原一平的债务。不清楚发言人是否暗示大
谷是透过水原一平与Balelo沟通。
The spokesman quotes Ohtani as saying: "'Yeah, I sent several large payments.
That's the maximum amount I could send.'"
发言人引述大谷的原话:"'是的,我汇出了几笔大额款项。那是我能汇出的最大金额。'"
The ESPN reporter, knowing the spokesman worked for Ohtani, wants to hear it
from Mizuhara. The spokesman says he will work on arranging that.
知道这名发言人是为大谷工作的ESPN记者,想要直接从水原一平那里听到这些话。发言人
表示他会设法安排。
3/19
9:05 p.m. ET Tuesday (10:05 a.m. Wednesday in Seoul): The Ohtani spokesman
confirms to ESPN that the gambling debt amounted to at least $4.5 million,
which ESPN had previously learned from other sources.
周二晚上9点05分(周三上午10点05分,首尔): 大谷的发言人向ESPN确认,赌债至少达450万
美元,这个金额ESPN之前已从其他消息来源获知。
10:30 p.m. ET Tuesday (11:30 a.m. Wednesday in Seoul): Mizuhara speaks with
an ESPN reporter by phone for 90 minutes from South Korea. The interview has
been arranged - and was attended - by the Ohtani spokesman.
周二晚上10点30分(周三上午11点30分,首尔): 在大谷发言人的安排和陪同下,水原一平在
韩国以电话接受了ESPN一个半小时的采访。
Mizuhara tells ESPN he met Bowyer at a poker game in San Diego in 2021.
Atlanta Braves infielder David Fletcher, who was friends with Ohtani when
they both played for the Los Angeles Angels, had previously told ESPN that he
was present at the poker game, but he said he did not introduce the bookie
and interpreter. Fletcher and a source with knowledge's of Bowyer's operation
told ESPN that Bowyer gained admittance to the poker game at the team hotel
through an acquaintance of Fletcher's. Fletcher told ESPN he had met Bowyer
once before while playing golf, and that he had never placed a bet with
Bowyer's organization.
水原一平告诉ESPN,他是在2021年于圣地牙哥一场扑克赛事上认识Bowyer的。曾经效力于
天使队与大谷是队友的亚特兰大勇士内野手David Fletcher之前告诉ESPN,他当时在场,但
没有介绍这名赌徒和译员认识。Fletcher和一位了解Bowyer集团运作的消息人士告诉
ESPN,Bowyer是透过Fletcher的一位熟人进入球队酒店参加扑克赛的。Fletcher告诉ESPN,
他之前只在高尔夫球场见过Bowyer一次,而且他从未在Bowyer的集团下过注。
In the ESPN interview, Mizuhara says he started betting with Bowyer on credit
shortly after they met, placing wagers on several sports - but not baseball.
He says he had previously bet on DraftKings and didn't know Bowyer's
operation was illegal. At the time, his salary with the Angels was about
$85,000, he says, and by the end of 2022 he had lost over $1 million and was
borrowing money from friends and family.
在接受ESPN采访时,水原一平表示,在认识Bowyer后不久便开始以赊账方式在他那里下注各
种运动项目,但不包括棒球赛事。他说自己之前曾在DraftKings下注,当时不知道Bowyer的
营运属于非法。他说,当时他在天使队的年薪大约8万5千美元,到了2022年底,他已经输掉
逾100万美元,开始向亲朋好友借钱渡日。
"I couldn't share this with Shohei. It was hard for me to make my ends meet.
I was going paycheck to paycheck," Mizuhara says. "Because I kind of had to
keep up with his lifestyle. But at the same time, I didn't want to tell him
this."
"我无法向大谷透露这件事。我很难维持生计,我当时是勉强度日,"水原一平说:"因为我得
跟上大谷的生活方式,但与此同时,我又不想告诉他这件事。"
He describes his relationship with Ohtani, whom he first met in 2013, as
"brothers," and says he spends more time with Ohtani than with his wife.
他形容与大谷的关系就像"亲生兄弟",两人自2013年相识以来,他和大谷相处的时间比和妻
子还多。
Mizuhara's debt ballooned to $4 million by early 2023, he tells ESPN, and
that's when he went to Ohtani for help. He says he feared losing Ohtani's
trust, and he also feared for his safety, that someone might come to his
house.
水原一平告诉ESPN,他的债务在2023年初已膨胀至400万美元,这才向大谷求助。他说自己
一方面担心失去大谷的信任,另一方面也怕有人上门讨债。
"I explained my situation," he says. "And obviously he wasn't happy about it,
but he said he would help me."
"我向他解释了我的处境,"他说:"显然他对此不太高兴,但他说会帮助我。"
Asked if Ohtani knew the person owed the money was a bookie, Mizuhara says
his friend "didn't have any clue."
当被问及大谷是否知道债主是赌徒时,水原一平回答说,他的朋友"完全不知情"。
"I just told him I need to send a wire to pay off the debt," Mizuhara says.
"He didn't ask if it was illegal, didn't question me about that."
"我只是告诉他,我需要汇款来偿还债务,"水原一平说:"他没有询问这是否合法,也没有对
此多加追问。"
Mizuhara says that, after Ohtani agreed to pay the debts, the two of them
logged into Ohtani's bank account on Ohtani's computer and sent eight or nine
transactions, each at $500,000, over several months. They added "loan" to the
description field in the transactions. Mizuhara estimates the final payment
was made in October.
水原一平表示,在大谷同意帮他偿债后,两人就登入大谷的电脑银行帐户,在数个月内汇出8
到9笔各50万美元的款项,并在交易字段上注明"贷款"。他估计最后一笔款项是在去年10月
汇出。
Asked by ESPN if he thought he would be putting himself or Ohtani at risk by
asking Ohtani to pay the debts, Mizuhara says, "I don't think either of us
thought about that at the time at all."
当被ESPN问及,向大谷求助偿债是否会为双方带来风险时,水原一平说:"当时我们根本没想
过这个问题。"
Mizuhara declines to tell ESPN the full amount he lost gambling but confirms
it's at least $4.5 million. He calls it "embarrassing."
水原一平拒绝向ESPN透露准确输掉多少赌资,但证实至少有450万美元,他形容这件事"非常
难堪"。
"My wife doesn't even know about any of this until even right now," he says.
"就连我太太到现在都不知道这件事,"他说。
He says he felt uncomfortable and guilty for a few weeks after asking Ohtani
to pay back his debts, but that Ohtani moved on. "It was hard to see him,"
Mizuhara says, "He's a great guy and pretty much he went on with his life
like nothing ever happened."
在求助大谷帮忙还债后,他说自己有数周感到无所适从、内疚难当,但大谷似乎已将此事抛
诸脑后。"很难直视他,"水原一平说:"他人真是太好了,尽管如此,他好像什么事也没发生
过一样,继续过著自己的生活。"
Asked if he intended to pay back Ohtani, Mizuhara says he told his friend he
would. He adds that Ohtani has never gambled and "thinks gambling is
terrible."
当被问及是否打算将钱还给大谷时,水原一平表示他有这个打算。他又补充说,大谷从未赌
博过,"他认为赌博是件坏事"。
"He sees that people, teammates would be gambling all the time, and he'll be
like, 'Why are they doing this? Gambling is not good.' He would make comments
like that. People would ask him to go to casinos on road trips, and he would
never go. No, he's not into it."
"他看到队友总是在赌博,就会说'为什么要这样做?赌博可不好。'他会这么评论。有人会
在外地客场邀他去赌场,他从不去。不,他对赌博绝无兴趣。"
3/20
6:05 a.m. ET Wednesday (7:05 p.m. in Seoul): The Dodgers open the 2024 season
against the Padres, winning 5-2. Ohtani gets two hits and is seen in the
dugout laughing with Mizuhara in the final minutes of the game.
周三上午6点05分(下午7点05分,首尔): 道奇队以5比2击败教士队,开启2024年赛季。在比
赛最后几分钟,大谷被看见在休息室和水原一平开怀大笑。
9 a.m. ET Wednesday (10 p.m. in Seoul): An MLB source says officials are
aware of what Mizuhara told ESPN the previous night - that Ohtani had covered
his debts. The source says MLB still has not heard back from federal
authorities.
上午9点(晚上10点,首尔): 一位MLB消息人士表示,官员已获知水原一平在前一晚对ESPN所
说的内容 - 就是大谷帮他偿还债务,但MLB至今仍未获得联邦当局的回复。
10 a.m. ET Wednesday (11 p.m. in Seoul): After the game, the Dodgers hold a
meeting in the clubhouse, where team owner Mark Walter tells the players a
negative story is coming, according to a team official later interviewed by
ESPN. Mizuhara apologizes, according to the official, and tells the team he
has a gambling addiction. A Dodgers executive, Andrew Friedman, stands up and
says Ohtani had helped to cover Mizuhara's losses, the team official and
others present said.
上午10点(晚上11点,首尔): 根据一位接受ESPN采访的球队内部人士,比赛结束后,球队在
更衣室召开会议,道奇老板Mark Walter告诉球员们,一则负面新闻即将曝光。据这名内部
人士透露,水原一平向全队道歉,承认自己赌博成瘾。一名道奇高阶主管Andrew Friedman
则站起来表示,大谷确实帮水原一平支付了债务,据现场其他人说。
On the way back to the hotel, Ohtani starts asking questions about what had
been said in the clubhouse, the Ohtani spokesman told ESPN, and that's when
his representatives say Ohtani told them he didn't recognize Mizuhara's
version of the events. According to the Dodgers official and Ohtani's
spokesman, Ohtani's representatives had continued to rely on Mizuhara to
communicate with Ohtani while they were dealing with the situation, and
Mizuhara did not tell Ohtani what was happening.
回到酒店的路上,大谷开始询问更衣室会议上说了些什么,大谷的发言人后来告诉ESPN,这
时候大谷的代表们才发现,大谷对水原一平那些说法全然不知。根据那名道奇内部人士和
大谷发言人的说法,在应对这件事的过程中,大谷代表一直依赖水原一平与大谷沟通,但水
原一平并未将实情告知大谷。
According to the Ohtani spokesman, Ohtani discovers for the first time
Wednesday that money is missing from his account.
大谷发言人透露,直到周三,大谷才第一次发现自己的帐户有钱被挪用。
11:32 a.m. ET Wednesday (12:32 a.m. Thursday in Seoul): Ohtani's spokesman
advises ESPN not to publish its story. "Ippei was lying," he says. "Shohei
didn't know." In a rapid series of phone calls that follow, the spokesman
emphasizes that all communication between Ohtani and his agent had gone
through Mizuhara.
上午11点32分(凌晨12点32分,首尔): 大谷的发言人建议ESPN不要发布这则新闻。他说:"
一平在撒谎,大谷一无所知。"在接下来的一连串通话中,发言人再三强调,大谷与经纪人沟
通都是透过水原一平。
1:15 p.m. ET Wednesday (2:15 a.m. Thursday in Seoul): Because of the
seriousness of that allegation and emerging inconsistencies in the accounts,
ESPN demands that Ohtani's spokesman go on the record with the theft
allegations and gives him a 1:45 p.m. deadline. The Ohtani spokesman says
Mizuhara is despondent and needs to explain his situation to his family, and
that attorneys are preparing a statement. The spokesman promises a statement
by 2 p.m.
下午1点15分(凌晨2点15分,首尔): 基于指控的严重性,加上各方说法出现矛盾,ESPN要求
大谷发言人正式对外证实有关挪用资金的指控,并给他下午1点45分的最后期限。发言人表
示,水原一平现在神情萎靡,需要向家人解释目前的处境,而律师们也在准备一份声明。发
言人允诺在下午2点前发布声明。
2 p.m. ET Wednesday (3 a.m. Thursday in Seoul): Ohtani's lawyers at Berk
Brettler LLP issue a statement to ESPN: "In the course of responding to
recent media inquiries, we discovered that Shohei has been the victim of a
massive theft and we are turning the matter over to the authorities."
下午2点(凌晨3点,首尔): 大谷的律师事务所Berk Brettler LLP向ESPN发布声明:"在回应
媒体的最新询问过程中,我们发现大谷遭受大额资金被盗的情况,我们正将此案移交有关当
局处理。"
The Ohtani spokesman declines to answer further questions, and the statement
does not specify whom they believe perpetrated a theft.
大谷的发言人拒绝进一步回答问题,而这份声明也没有指明他们认为是谁挪用了资金。
2:30 p.m. ET Wednesday (3:30 a.m. Thursday in Seoul): The Dodgers fire
Mizuhara immediately after learning about the alleged theft, according to a
team official.
下午2点30分(凌晨3点30分,首尔): 在获知指控后,道奇队立即解雇了水原一平,据一名球
队内部人士透露。
3:55 p.m. ET Wednesday (4:55 a.m. Thursday in Seoul): ESPN reaches Mizuhara
by phone. He says he had lied in his previous interview and walks back much
of what he had said. He tells ESPN Ohtani had no knowledge of his gambling
activities, debts or efforts to repay them.
下午3点55分(凌晨4点55分,首尔): ESPN以电话联系上水原一平。他表示,之前在采访中所
说的大部分都是谎言,正在收回前言。他告诉ESPN,大谷对他的赌博行为、债务和偿债过程
一无所知。
Asked if he had been accused of theft or embezzlement, he says he has been
told not to comment, but he declines to say by whom.
当被问及是否被控盗用或挪用资金时,他说有人告诫他不要置评,但没有说明是谁。
"Obviously, this is all my fault, everything I've done," he said. "I'm ready
to face all the consequences."
"显然,这一切都是我的错,我所做的一切,"他说:"我已准备好承担所有后果。"
When did Ohtani become aware of the situation?
大谷是什么时候获知这件事的?
"They told me I can't answer anything," he says.
"他们告诉我,这个问题我不能回答,"他说。
Ohtani's representatives? Are they representing you?
是大谷的代表吗?他们现在是否也代表你?
"No."
"不是。"
Are you taking any form of payment to tell me these things?
你是否有任何形式的报酬来对我说这些话?
"No."
"没有。"
Have you made any kind of agreement to say these things?
你是否做出任何承诺来说这些话?
"No."
"没有。"
You're doing this of your own volition and free will?
那么你是出于自愿和自由意志说这些话的吗?
"Yes."
"是。"
Did you bet on baseball?
你有在棒球项目上下注吗?
"No"
"没有。"
Did you lie to Shohei?
你有对大谷说谎吗?
"Yes."
"有。"
ESPN asks if he has ever purposely misinformed Ohtani while interpreting the
issues the reporter is asking about. Mizuhara says: "No, I have never done
that."
ESPN询问他是否曾在担任大谷的翻译时,针对记者询问的这些议题有意误导大谷。水原一
平回答说:"我从未这样做过。"
The ESPN reporter texts him with a final question: Did you take the money
from Shohei's accounts without his knowledge?
ESPN记者最后以短信问他:你是否在未经大谷同意的情况下,从他的帐户挪用资金?
There is no response.
但这条讯息没有得到回复。
4:13 p.m. ET Wednesday (5:13 a.m. Thursday in Seoul): The Ohtani spokesman
tells ESPN that what has actually happened in recent days is that Mizuhara
has been able to control information to Ohtani in his position as the
interpreter, and that Ohtani hadn't realized what was happening until the
postgame clubhouse meeting, when a new interpreter was brought in.
下午4点13分(凌晨5点13分,首尔): 大谷的发言人告诉ESPN,近日实际发生的情况是,凭著
担任翻译的职务,水原一平一直掌控著大谷获知的资讯,因此直到更衣室会议、有新的翻译
出现后,大谷才意识到事态的严重性。
"He didn't know any of it, didn't know there was some inquiry," the spokesman
says. "After the game, that's when he found out. ... He didn't know what the
f