[公告] 请尊重每篇文章作者/译者的辛劳。

楼主: yaobj (michael)   2018-06-27 15:13:21
午安:
经板友告知,才知道kl25082大暂停翻译运势文。细探该篇文,
不管板友的指教是因为英文翻的不好,还是无法接受运势低落
而有的情绪反应,在此,首先要向每一位负责翻译的大大致意
。谨代表板主群及板上所有老小蝎子们向你们说声谢谢。
其次想向各位说明,若是英文有相关翻译问题想问作者,
可否在推文或私信提出你的看法?让作者也有机会说明及
交流啊...(他没有欠我们什么,或一定要作这件事的必要)
纯粹出于热心公益。
大叔总不能孩子王上身:你行你来翻啊!!!
互信,尊重。互相体谅。
作者: cloki (夜云天)   2018-06-27 15:45:00
只要有心谁翻都可以啦...只是做这个难免会有点压力
作者: onlythat2002 (仅)   2018-06-27 15:54:00
无偿付出还要被数落,唉....
作者: cloki (夜云天)   2018-06-27 16:00:00
还好吧...我那时候也不算常常有人这样,还是只是我不知道
作者: BUJIBU (BUJIBU)   2018-06-27 16:01:00
多做多被嫌,真的很倒楣
作者: esthele (查无此人)   2018-06-27 16:03:00
感谢KL大辛劳,求你回来吧~
作者: childpower (勇敢呼吸-做自己)   2018-06-27 17:03:00
请kL大回来,我都真诚感谢翻译者的
作者: hhheeelllooo (HHHEEELLLOOO)   2018-06-27 17:15:00
难怪我想说最近怎么都没有看到KL大回来呀!!!我还是看的很爽
作者: jalll (JS)   2018-06-27 17:24:00
真心感谢译者或版友的分享~
作者: shana99966 (shananana)   2018-06-27 17:40:00
真心感谢译者跟版友的分享啊啊啊啊
作者: bbbitc00   2018-06-27 17:40:00
觉得翻的很棒!英文白痴需要您!
作者: hipmyhop (黑我帕)   2018-06-27 18:52:00
作者: sbaopnn (超脱)   2018-06-27 20:01:00
在这里,由于发言的隐匿性,很多人品不佳者比真实生活更懒得掩饰、甚至讲话越趋粗鲁。这是我一直很感叹的现象承受这些粗鲁的人,都辛苦了
作者: marrylamb (瑪莉羊)   2018-06-27 20:37:00
感谢各种翻译的大大啊
作者: khaos (出来混的...)   2018-06-27 20:54:00
蝎板会尽量维持干爽
作者: heidihippie (嬉皮蒂蒂)   2018-06-27 21:15:00
蛤,发生什么事了不过发文有p币也算有偿
作者: Ashcer (熟透的欧巴桑)   2018-06-27 21:31:00
虽然我的发言没有任何建设性~但非常感谢每一位付出的大大~真心不骗~QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com