[自翻]魔装机神日中对照 第六话

楼主: momomodo (莫貘)   2018-06-30 20:31:17
ファミリア这个词还挺难翻的,翻使魔不行,翻家族更不可能。
诸君想想:缇蒂跟正树说要不要一起去制作家族?
好吧,大叔我不争气的硬惹....(鼻血)
但基于剧情,我大至上是这样分:
当武器时叫做魔导子机
当名词时叫做法姆利亚(也就是用发音直翻)
有更好的想法麻烦来信或写在下面,我会试着用看看。
作者: ryokoon (è’œ)   2018-06-30 21:06:00
音翻应该是法米利亚吧?
作者: peterw (死神从地狱归来)   2018-06-30 21:24:00
跟缇蒂制作家族我可以喔
作者: GELGOOG (光束薙刀武士)   2018-06-30 22:00:00
达尔躺着也中枪
作者: windqqr (瘦到底的感觉真好!)   2018-07-01 10:45:00
ファング 好像也有 獠牙 的意思?法米利亚以前攻略都是翻使魔
作者: fanis (菲尼斯)   2018-07-01 13:41:00
缇蒂是天煞孤星,要够强运才行
作者: rock2345 (Kiri)   2018-07-01 23:12:00
翻使魔哪里不行?不是本来就这个意思?
作者: Jr0000 (阶R)   2018-07-02 02:04:00
推推,希望版主收精华@@
楼主: momomodo (莫貘)   2018-07-02 02:36:00
不能翻使魔的原因是因为它既是名词又是代名词 中文里面很少有这种用法在剑皇解释那段与缇蒂说明那段 若都用成使魔这翻译你就知道奇怪之处了 至少我想不出解决方案我知道OGMD中文版里是直接翻成使魔 但那要在没有台词相冲的情况才能成立
作者: NoPTT (一角两角三角形!)   2018-07-03 11:57:00
!
作者: vi6 (vi6)   2018-07-04 23:44:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com