[心得] PSV机战V初玩心得

楼主: hsuans (大豆)   2017-02-24 19:08:17
PSV版本 机战V 初玩心得
实况上面应该都是以PS4版本为主,我因为想要随身游玩,因此入手的是PSV版本
因为只玩了几话,所以简单提一下系统的心得。
本作对于台湾的玩家来说最大的特征莫过于中文化这点让人感动,我没有玩OGS,因此
本作算是我第一个入手的中文化机战,也是历史上第一个版权中文版机战。
我的日文不算很好,所以以往大多数作品只能概略的了解剧情,这次总算可以慢慢看
了,希望剧情上不要令人失望才好。
不过中文化以后,随之而来的是几个不习惯的地方。
第一个是所有的精神指令全部都改成中文,虽然加上说明简单明白,但是看了二十年
的日文说明换成中文总有点不习惯。
其次,人物介绍的声优部分,不是用汉字而是直接写罗马拼音,因此一时之间还不容
易看出来谁是谁,不知道当初决定改成这样的原因何在。毕竟我们习惯了用中文念日
本姓名,这样改还是要适应一下。
PSV的画面整体来说比起Z3进步不少,界面感觉比较潮,而且读取时间很短很顺,不
会像z3一样进入战斗画面时还停了一下才开始动作,流畅性进步很多,画面虽然
比ps4差一点,不过因为萤幕比较小根本没什么感觉。
地图画面终于回到了“可以看到机体样子”的状况,不管是我方或敌方机体都可以一
目了然,这点比起z3强得太多。
语音的话,目前玩到的部分几乎是只有战斗时才有语音,一般对话画面都没有出现,
剧情主轴2199的动画很帅,不过因为角色太多,没有每个都有语音也满可惜的。
(至少几个可爱女角要有,男的无所谓),让人想看2199。
以上是没有剧情的小小心得,总之目前来说PSV版本没有很差的感觉。
作者: ocarina2112 (吹拂過草原的疾風)   2017-02-24 19:18:00
底力变潜力 集中变专注 必闪是预见 都有必中了,弄个必闪也没差吧XD
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2017-02-24 19:23:00
必闪真的不算是中文的习惯用法啦
作者: winnietslock (老皮)   2017-02-24 19:33:00
必闪是新人类的那一道光的预感,翻的正确
作者: held (BB)   2017-02-24 19:44:00
预见不是必闪 是新的精神指定我方必闪
作者: dokutenshi (好吃不如嫂子)   2017-02-24 19:54:00
之所以用拼音大概也是因为有的声优名称没汉字 这时还要额外去想对应的中文 那倒不如直接用拼音来的省事
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2017-02-24 20:08:00
不是 CV是日本BNE的坚持 BNE连偶像大师VR中文版 CV也是写拼音 听说是不希望名字被念错 但这次BGM曲名已经改回标日文了 算是有进步
作者: mysteria (青羽)   2017-02-24 20:34:00
闪き原本解释就是取灵光一闪的意思 不是物理上的闪避只是表现出来的效果是物理闪避xd
作者: dog90224 (DoG)   2017-02-24 20:50:00
BGM不是罗马拼音? 内牛满面啊!
作者: cul287 (希悠)   2017-02-24 22:34:00
翻译小问题 为了剧情都可以接受
作者: bob2003t (bob)   2017-02-24 22:56:00
翻译小问题...但可以先把SR错误给修一修吗...数字写错真的是....
作者: nightscape (会长之路~)   2017-02-25 00:11:00
玩了20年精神特技换中文反而看不懂= =
作者: kee32 (终于毕业了)   2017-02-25 00:42:00
Oh, boy...
作者: swayoung (Fiiish)   2017-02-25 01:33:00
我记得没错的话,OGMD的集中还是集中,到V又改成专注才刚开始玩,不知道后面还有没有翻译跟OGMD不同的...
作者: Xenogamer (ゴミ丼わがんりんにゃれ)   2017-02-25 07:31:00
Z钢弹的凤不采音译采意议的肆挺不习惯的译
作者: windmax1 (I do my best)   2017-02-25 22:58:00
声优名应该拼音+汉字OR平假一起用的,只用拼音根本看不
作者: yuugen2 (马英丸)   2017-02-26 11:46:00
看不惯+1还是买日文版玩,看到那卡密儿............
作者: wlkb (gogo Lakers)   2017-02-26 12:21:00
我买ps4版 在外头要玩就psv远端连线

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com