[问题] 有关替代役、消防役及退役英文

楼主: tseng805 (tseng)   2018-11-28 21:29:51
各位不管是退役或是正在服役的役男好
想请问一下替代役的英文怎么翻译
有上网查过有分成两种,分别为
Alternative military service
Substitute military service
我看我以前单位的识别证上则是
Substitute civilian serviceman
如果要让外国人知道何谓替代役的话
哪个英文是最简单明了的?还是各位有其他想法?
另外消防役的部分,如果使用
Substitute military service in fire fighting
这样会不会很奇怪?
另外关于退役的英文
如果使用 honorary discharge 适不适合?
再麻烦各位役男帮忙了!
作者: YoYoManStars (YoYOManStars)   2018-11-28 21:46:00
我们替代役缩写SMS
作者: zxasqw60   2018-11-28 22:20:00
DOG
作者: peter800313 (K.Y.CHEN)   2018-11-28 22:20:00
Ant
作者: hsuaba (噗宝)   2018-11-28 23:21:00
你都来sms版了
楼主: tseng805 (tseng)   2018-11-28 23:23:00
也是...我犯蠢
作者: junior020486 (软蛋头)   2018-11-28 23:32:00
消防又不是只有打火 救护也有
作者: g987669 (吃素一个月)   2018-11-29 08:38:00
SMS.....
作者: alexanjou (盗版神话)   2018-11-29 10:22:00
Here we are SMS!但我觉得alternative 会比较精准Suitable 有种替代品的感觉,虽然ㄏ ㄏ
作者: luther0583 (((((((((((()))))))))))))   2018-11-29 13:37:00
你爽就好,这东西官方也没有统一用词如果是当面对话可以用社会服务的概念解释一下
作者: seal46825 (Vanish)   2018-12-02 14:51:00
这东西不是学国外的制度吗 去查看看国外叫什么啊
作者: yahooyamgoog (安安唷)   2018-12-07 08:41:00
fire department

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com