Re: [心得] Next(危基当前)

楼主: gpmm (银色)   2013-07-13 13:40:56
※ 引述《jellies (不负责任作:希兮)》之铭言:
: 阴错阳差之下,我订到一本中文版,是“洪兰”翻译的。
: 虽然说,翻译本还是有很多文句倒装的问题,
天啊原来是洪兰翻译的…
http://fishandhappiness.blogspot.tw/2013/07/blog-post_10.html
想当年我买回去看没几页差点怒撕书,
后来硬著头皮看完了马上丢去回收(连转手卖都嫌没人要吧…)
今天终于获得解答…原来是洪兰翻的。
作者: jellies (不负责任作:希兮)   2013-07-15 11:47:00
我也觉得她翻得很烂,所以一开始看得有点痛苦...
作者: Blitzcrank (Power up ready to serve)   2013-07-31 00:31:00
这个人真的很红蓝

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com