以下第一人称:
昨天刚拿到成绩单,小弟的英文翻译分数为6.75分,第一次拿到这种0.75的分数==
有上网看了今年学测英文的手写标准,看到说翻译跟作文是由2位教授分别评分再平
均得到的分数(如过2人分数差异不太大的话)
想请问板上的板友们:翻译不是应该对就对,不对就部分给分吗?怎么还会2位教授
打的分数不一样,平均之后让分数的尾数有0.75呢?另外还有谁有跟我一样类似的情况吗
?
作者:
et20028 (Hang wen)
2019-02-28 11:22:00我啊 也是0.75
作者:
GodPenis (SecondToNone)
2019-02-28 11:25:00去年指考就有0.75了啦
作者:
rayccccc (rayccccc)
2019-02-28 11:26:00我6.25
作者:
vlychn (vly)
2019-02-28 11:33:00去年指考也有0.75
作者:
aprilee (艾波李)
2019-02-28 12:43:00我7.75,你的应该是一个给6.5 一个给7吧
我翻译6.5 作文13.5总分89没15给你参考= =
作者:
kinyo0920 (兄弟象棋隊)
2019-02-28 13:13:00给楼上拍拍 我88.75
作者: jnl8854 (jnl8854) 2019-02-28 13:19:00
我也很好奇为什么英文翻译会两个老师分数打不同
为啥会有两个教授改就一定要有同样的分数这种想法?我觉得给分标准在那里是没有错,但是每个人有每个人不同的正负范围的标准
作者: Fallschirm 2019-02-28 14:05:00
今年介系词扣0.25
作者: sowhat2207 (tfhs) 2019-02-28 14:36:00
7.75
翻译有些时候可能是用词问题,可能有教授认为可以,但另一个教授认为不太恰当的问题
作者: junyi0411 (junyi) 2019-02-28 15:59:00
作文有0.33 差0.12多ㄧ级==
作者: game890921 (Bom Bom Bom) 2019-02-28 16:35:00
7.25
0.33就两阅差异太大三阅了吧但出现三阅代表改卷品质不太好XD