Re: [请益] 请问这段影片在讲什么?

楼主: AsukaL ( *~明日香~*)   2011-09-05 19:47:52
※ 引述《poopop ()》之铭言:
: 事情是这样的
: 之前在板上看到一段山口先生和日高小姐在某个动画展有个互动
: 印象中是在美国的动画展,然后上网搜寻一下相关的影片
: 发现一段两人在乱马花絮的影片
: http://v.youku.com/v_show/id_XMTkwOTczNjQw.html
: 但是我听不懂日语,所以无从得知问答的内容
: 问题大概猜得出来,但回答就...
: 恳请懂日语的高手帮忙~
逐句翻,翻的不好的地方请见谅@@
另外有几个地方
我速度放慢听还是完全听不出来是用哪个字,所以会有空缺...Orz
请其他强者帮忙补完和指点翻译不佳的地方
山口:乱马
日高:对小茜的
一同:提问单元
日高:好,放马过来!
山口:对乱马的第一印象为何?
日高:明明是男生,为什么有绑辫子
山口:对山口胜平的第一印象为何?
日高:什么鬼呀这个爱撒娇的家伙
山口:喜欢的台词是?
日高:乱马你这个笨蛋~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!
山口:讨厌的台词是?
日高:最后面有心型记号的台词
山口:和小茜有什么相似的地方?
日高:率直的部分
山口:那…和小茜不像的地方是?
日高:我厨艺应该比较厉害吧
山口:到最后都没能跟乱马说的一句话
日高:啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~让我当你的老婆吧!
大概是这样吧
山口:哈哈哈哈真是不可爱!!
日高:(大惊)为什么不可爱咧!
明明超可爱的吧!
刚刚明明就很可爱
山口:刚才在日高和小茜相同不相同的问题,妳说妳的厨艺比较厉害?
日高:(笑)
山口:妳说妳厨艺比较厉害,我看应该是伯仲之间吧?
日高:因为小茜...(这句话我完全听不出讲什么)
山口:可是,日高小姐明明就不知道菜刀的用法
   是我告诉妳的吧,菜刀的用法
日高:我真的对语尾有标注心型记号的台词很没辄
   当画面气氛变佳,要用...(听不出来)的感觉说话时
   我一定会...(听不出来,下一句和这句是一样的意思)
山口:...(听不出来)
   大概都NG三次左右
日高:一直NG,真的是每一次都这样呢
山口:真是怀念呀
日高:真的是好怀念呢
再来换小茜来提问了,好好接招吧
山口:在这之前,先来看以下的作品吧
日高:OVA的六部作品,请看!
作者: poopop   2011-09-05 20:17:00
什么?! 所以还有后半,网络上再找找,翻得很好 XD好吧,找到的结果是本来应该有四段,但网络上目前流传的只剩两段了,sad...,附个参考网志,很多内容喔http://blog.yam.com/loveranma/article/10157978
作者: poopop   2011-09-05 20:17:00
什么?! 所以还有后半,网络上再找找,翻得很好 XD好吧,找到的结果是本来应该有四段,但网络上目前流传的只剩两段了,sad...,附个参考网志,很多内容喔http://blog.yam.com/loveranma/article/10157978
作者: hieilee (昆布Q)   2011-09-05 22:48:00
感谢两位的分享 >V<
作者: hieilee (昆布Q)   2011-09-05 22:48:00
感谢两位的分享 >V<
楼主: AsukaL ( *~明日香~*)   2011-09-06 13:40:00
他说有穿插在ova里面,不知道普社的里面有没有@@之前没注意
楼主: AsukaL ( *~明日香~*)   2011-09-06 13:40:00
他说有穿插在ova里面,不知道普社的里面有没有@@之前没注意
作者: java0613 (~~~)   2011-09-11 21:23:00
感谢翻译~^^ 有看有推
作者: java0613 (~~~)   2011-09-11 21:23:00
感谢翻译~^^ 有看有推
作者: conancy (Moon)   2011-09-14 00:50:00
对话好好笑~很喜欢这两位声优^^
作者: conancy (Moon)   2011-09-14 00:50:00
对话好好笑~很喜欢这两位声优^^

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com