我在看电影《阿嬷的梦中情人》时,有段情节是这样的:
万宝龙是个家喻户晓、风靡万千少女的大明星。当电影公司在试镜演员时,几乎每个人都
说想当他的太太、老婆……
其中一位看似冷艳的女人则说:“我要当万宝龙的情妇。”
“万宝龙还没结婚耶!”评审老师吐槽。
情妇一词的意思是指和已婚男性搞婚外情的女人,
不过在言小里,这名词反而常被误用。
言小的男主角大多有钱有势又未婚,被他包养的女性,理论上不该称情妇……
那到底该怎么称呼?
炮友或床伴?不过一般我们对炮友或床伴的认知,就是互相满足性欲,似乎不会涉及到金
钱交易
女朋友?好像也不对…
称妓女的话又太难听…
有人研究过这问题吗?如果情妇不叫情妇,还能用什么名词去称呼?