PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
RealPlaying
[闲聊] BG2EE的简体中文翻译时好时坏
楼主:
MidoriG
(一条感情丰富的毛巾)
2020-11-04 10:45:05
首先简体中文的人名地名等大致是跟当初台湾翻译差不多
因为他们以前也是玩这个版本
有些翻译句式几乎跟以前的差不多只是有几个字变化
我原本以为他们就是照搬的,要真是照搬反而方便
但是在某些地方又有很明显的机翻味道,不至于看不懂但就很奇怪
而且也不是加强版内容,是以前就有的内容
加强版内容反而还挺顺的
感觉就是校对没完成
作者:
aacdsee
(观自在)
2020-11-04 20:51:00
照搬会有版权问题,只好塞点机翻(?)
作者:
meancold
(咖啡牛奶)
2020-11-05 11:37:00
巴哈有繁体中文可以用
作者:
hoopps
(none)
2020-11-09 09:38:00
真的,置顶就有了,不解很多人习惯先往对岸找资源
https://forum.gamer.com.tw/A.php?bsn=2954
作者:
darkbrigher
(暗行者)
2020-11-09 15:19:00
因为trow翻译组原本是拿以前的tob版本在逐渐修改 但自从原本是一位台湾人负责文本修改退坑后 某次修正改版就把一些名词自己翻译可能想展现"他们也是有在翻译 跟原本玩家自翻的tob不一样"BGEE官方就是找民间的玩家自翻的阿...非常抠而中文版就是找trow的人
作者:
keltt
(未必明天就有以后)
2020-11-10 22:02:00
有些真的很像机翻,品质不佳。后来我就干脆改玩英文了。
继续阅读
[问题] 巫师一第一章“过去的阴影”
blackeagle
[心得] 20年老玩家对bg3的感想
redsgm
[情报] 《巫术 / 辟邪除妖》将推出新作
YoshiTilde
[闲聊] 新游戏SOLASTA
martinmask
[问题] 有关BG2EE Rasaad加入的问题
boo19900520
[问题] 爬很多文找不到,问一个神谕:原罪2的问题
lack
[问题] 绝冬城之夜1代 古墓的门怎么进
natyshow
Re: [闲聊] 终于补完 fallout...
wdcr
[闲聊] 终于补完 fallout...
Jedidiah
[问题] cyberpunk 实体预购问题
st9240208
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com