PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
PuzzleDragon
Re: [情报] 暗魔爵将再度修正
楼主:
cncupidy
(鞭策自己)
2016-12-26 19:05:13
※ 引述《biox3416 (XXX)》之铭言:
: グレモリーちゃんの上方修正について、多数のご意见ありがとうございます!
: のちほど告知が出ますが、皆さんのご意见を参考に、改めて再検讨することになりまし
: た!発表は年明けを予定しています!#パズドラ
: 被烧惹 厂厂 明年初公布哦
: 楼下说筋黏胰锭导
稍早村子推特发表完暗魔爵上修情报后,
岩井推特16:44分表示:
https://twitter.com/iwaiyu_ki/status/813304539646345216
岩井:がーん。
翻译:干。(表情图:https://goo.gl/lInXLu )
以下是乡民反应:
http://pad-plus.com/archives/123783.html
http://pazdra2ch.blog.jp/archives/49160253.html
http://pazdra2ch.blog.jp/archives/49160845.html
乡民A:がーん。
乡民B:这种鸟修正根本不需搞鬪技场竞时也能做啊...
乡民C:各位观众,本年度最新梗 - がーん。
乡民D:十字半减咖紧撒来喇!
乡民E:会期待山本的人打从一开始就是个错误
乡民F:帮岩井哭哭
岩井生放送的时候还特别强调要认真buff的说...
乡民G:不敢相信这种人居然买得起1000万的表...
乡民H:不期待半减,至少觉醒加一些吧大哥~
乡民I:一人一票支持岩井下次再选暗魔爵
乡民J:反正暗队已经是蓝染的形状了
火队是筋肉人
乡民K:岩井又施盐惹wwwwwwwwwwww
乡民L:花大钱买个牛奶瓶盖组出来的队伍结果打输平民月读龙
这绝对是山本的报复啦!
作者:
kikikinds
(金瓜石小鸡笼)
2016-12-26 19:06:00
肛
作者:
hasroten
(赋洛流)
2016-12-26 19:06:00
干是三小拉XDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
killerj466
(jasoso)
2016-12-26 19:06:00
がーん。
作者:
dogcatking
(狗猫王)
2016-12-26 19:07:00
岩井也是性情中人
作者:
killerj466
(jasoso)
2016-12-26 19:07:00
这发音就接近干 我是不知道这发音在日文是什么意思
作者:
Leoreo
2016-12-26 19:07:00
咩修干魔
作者:
a123444556
(岚)
2016-12-26 19:07:00
乡民Lwww
作者:
a502152000
(欸五)
2016-12-26 19:07:00
就某种状声词吧 大概
作者:
h60414
(h60414)
2016-12-26 19:08:00
就精神受到打击的状声词吧
作者:
wl2340167
(HD)
2016-12-26 19:08:00
想知道がーん是什么意思 丢上google按图片就知道了
作者: menyou
2016-12-26 19:08:00
翻译笑死
作者:
hasroten
(赋洛流)
2016-12-26 19:08:00
那月读龙根本不平民阿 四天秤耶wwwwwwwww
作者:
a502152000
(欸五)
2016-12-26 19:09:00
翻译成干就当翻译再创作囉
作者:
RevanHsu
(The Aquanaut)
2016-12-26 19:09:00
人家就带得起 酸酸连耍蠢的机会都没有
作者:
emoil5566
(一抹儿五六变全暗减阵容 )
2016-12-26 19:09:00
脏话果然是世界语言
作者: grandzxcv (frogero)
2016-12-26 19:09:00
Orz上面就可以放这个状声词
作者:
fenrirdire
(hat-trick)
2016-12-26 19:09:00
G太天真了吧 应该说这样才正常吧XD
作者:
Minihil
( )
2016-12-26 19:10:00
(;゚Д゚휩
作者:
a123444556
(岚)
2016-12-26 19:10:00
googleがーん按图片 比较像是"冏"或是"翻白眼"吧
作者:
mothforever
(Moth)
2016-12-26 19:10:00
我也觉得是不满的壮声词 找不到这词的解释=.=
作者:
kai08130623
(Sadaharu)
2016-12-26 19:10:00
喜欢看这种翻译文XDDDD 超好玩的
作者:
killerj466
(jasoso)
2016-12-26 19:11:00
的确跟冏比较接近
作者:
aixrotap
(欧塔)
2016-12-26 19:11:00
" target="_blank" rel="nofollow">
可以解释成这表情 漫画漫画里面还满常见的
作者:
hasroten
(赋洛流)
2016-12-26 19:12:00
这表情 不就 "我等了这么久 你给我看这个"
作者:
panbie
(you must(not) run away)
2016-12-26 19:15:00
要翻译的话 这个状声词最适合台湾会用的 "登愣~"绝对不是什么干 你这叫做二创了
作者:
liu770889
(Relax)
2016-12-26 19:16:00
干
作者:
wl2340167
(HD)
2016-12-26 19:16:00
Σ(; ̄□ ̄) 这样ㄅ
作者:
w7266
(._.)
2016-12-26 19:17:00
看不懂日文的人还是不少 我觉得翻译不要曲解太多比较好啦
作者:
kaisudo0520
(长谷部 绯人)
2016-12-26 19:18:00
就被打击吧XD
作者:
aixrotap
(欧塔)
2016-12-26 19:18:00
大受打击的意思
作者:
werul
(好闲..)
2016-12-26 19:19:00
贝什么东西重击的状声词啦
作者:
nomorethings
(水树奈々様最高!!)
2016-12-26 19:19:00
(∂△∂;)━━━━ω ガーン
作者:
kaisudo0520
(长谷部 绯人)
2016-12-26 19:19:00
或是以为他生气飙粗口之类的 也许会误解
作者:
aixrotap
(欧塔)
2016-12-26 19:19:00
补一句正确翻译是啥就行啦
作者:
kaisudo0520
(长谷部 绯人)
2016-12-26 19:20:00
建议加个注释吧他这个会让我想到头上有个铁盆砸到头的印象就是XDD
作者:
werul
(好闲..)
2016-12-26 19:22:00
比较像蛤?
作者:
wl2340167
(HD)
2016-12-26 19:23:00
Σ(゚д゚lll)ガーン
作者:
asas789
(双马尾大好)
2016-12-26 19:24:00
我是觉得干有打到笑点啦 不过还是得附上正确意思给人才好
作者:
hsuallan
(極悪ã§ã—ãŸã®é”王)
2016-12-26 19:25:00
这翻译我先嘘 至少附上正确的吧
作者:
asas789
(双马尾大好)
2016-12-26 19:25:00
跟光头王的头是坑坑响不是康康响有87分像
作者:
ch710181
(挖摁灾)
2016-12-26 19:26:00
我还以为日文的干跟我们一样呢
作者:
cianhao
(HJL)
2016-12-26 19:27:00
登愣
作者:
Barrel
(桶子)
2016-12-26 19:29:00
楼上是刚从纸箱被抓包ㄇ (?
作者:
ayubabbit
(ウォロックが倒せな)
2016-12-26 19:35:00
干
作者:
mega222
2016-12-26 19:35:00
咩修かん谋
作者:
ayubabbit
(ウォロックが倒せな)
2016-12-26 19:36:00
刚刚走在路上被人がーん了
作者:
doghouse
(抓不住夏天的尾巴)
2016-12-26 19:41:00
这ID很讨厌山本啊 不意外
作者:
chaos920909
(mei)
2016-12-26 19:42:00
支持岩井
作者:
stratford
(浣熊君)
2016-12-26 19:43:00
嘘翻译
作者:
saz
(SAZ)
2016-12-26 19:46:00
就类似被震撼到的状声词 翻译别乱翻
作者: GetSeasick (晕船)
2016-12-26 19:52:00
我还以为真的是干 问了才知道不是
作者:
Boasoul
(純情ビッãƒ!)
2016-12-26 19:55:00
就是错鄂的意思没错啊XD这不用翻了吧XDD
作者:
chuusan
(T_T)
2016-12-26 19:56:00
真要说中翻 发音跟感觉比较像 ㄎㄧㄤ吧?
作者:
Sougetu
(Sougetu)
2016-12-26 20:00:00
...
作者:
bluelamb
(蓝羊)
2016-12-26 20:01:00
这个用词看起来比较像受到打击之类的吧
作者:
secundus
(Silence)
2016-12-26 20:01:00
傻眼 <= 这意思, 跟 干 差了十万八千里...
作者:
longya
(嗯)
2016-12-26 20:02:00
登愣比较有抓到感觉 干就乱翻
作者:
wildzeon
(WILD)
2016-12-26 20:02:00
自己意见放一边,翻译不要乱翻阿
作者:
rajadream
(BoNKERSer)
2016-12-26 20:07:00
都别吵 送一个7com两倍觉醒给你 (X
作者:
k04121226
(Yuuko daisuki)
2016-12-26 20:12:00
傻眼骂干在台湾很常见啊 哪有规定使用方法啊
作者:
ching1210
(云某)
2016-12-26 20:14:00
连这么一点小事都可以森77 有没有这么容易崩溃阿...
作者:
cianhao
(HJL)
2016-12-26 20:16:00
不要以为骂脏话就是潮好吗
作者:
secundus
(Silence)
2016-12-26 20:17:00
问题在不了解的人看到这翻译, 第一个想到的不是岩井傻眼
作者:
yyh121
(' 3' /)
2016-12-26 20:17:00
がーん
作者:
p4585424
(germanophile笑笑ㄛ)
2016-12-26 20:17:00
差不多先生,赞
作者:
cianhao
(HJL)
2016-12-26 20:17:00
语助词归语助词 那是在台湾 人家本意就跟翻译不一样
作者:
secundus
(Silence)
2016-12-26 20:18:00
有意无意, 两者差很多, 败偷别跟我说记者也是这样在写
作者:
Sougetu
(Sougetu)
2016-12-26 20:18:00
反正就是被制造业媒体喂食到习惯了吧
作者:
cianhao
(HJL)
2016-12-26 20:18:00
那就是他把自己的格调放在跟记者一样而已
作者:
cianhao
(HJL)
2016-12-26 20:21:00
吓死宝宝了
作者:
canti207
(marxell)
2016-12-26 20:22:00
翻译自以为有趣
作者:
aixrotap
(欧塔)
2016-12-26 20:24:00
都提醒了还硬要这样也是没办法
作者:
cianhao
(HJL)
2016-12-26 20:24:00
补
作者:
doghouse
(抓不住夏天的尾巴)
2016-12-26 20:25:00
你干脆说高兴的时候说声干在台湾也很常见好了
作者:
momentw
(魔门特打布柳)
2016-12-26 20:25:00
欸这算不算误导啊
作者: eliotshow (洛默阿修)
2016-12-26 20:27:00
后面再创作有笑有推 虽然也认同不要直翻比较好 但有些人就什么事都先嘘再说 版上风气
作者:
kramer
(kramer)
2016-12-26 20:30:00
刚 是受到打击 呆在那边的状声词
作者:
DeeperOcean
(越深海)
2016-12-26 20:34:00
日本乡民已经够呛了,没啥必要再曲解翻译来增加笑点
作者:
longya
(嗯)
2016-12-26 20:38:00
错就错了这样也能说人森77
作者:
niwa88
(二羽)
2016-12-26 20:41:00
烂翻译
作者:
realion
(超乎想像)
2016-12-26 20:41:00
风向真难带
作者:
TurtleLee
(Turtle)
2016-12-26 20:43:00
可以加个备注之类的阿~这样真的太容易误会了
作者:
aki80
(LinTeS)
2016-12-26 20:43:00
之前看pndr四神实况好像听到那词很多次刚听到还以为是被reco带坏
作者:
sanaetuki
(阡è‰)
2016-12-26 20:54:00
先求正确再求好笑很难?
作者:
asalfex
(s.-)
2016-12-26 21:01:00
要音译也是肛~~不是干
作者:
cianhao
(HJL)
2016-12-26 21:06:00
ㄏㄏ 就翻译问题 在那边凹钢钉
作者:
prismwu
2016-12-26 21:17:00
钢啦 不是 是肛
作者:
rssai
(遗忘需要多久)
2016-12-26 21:18:00
刚刚用谷哥翻译, 我笑出来了~~~~
作者:
horseorange
(橘小马)
2016-12-26 22:08:00
还是推个岩井
作者:
usoko
(time to face reality)
2016-12-26 23:19:00
干跟刚差太多了啦 XDDDDDDDDDDDDDD
作者:
Beantownfan
(豆城电风扇)
2016-12-26 23:36:00
台媒是你?
作者:
a760981
(七夜刹那)
2016-12-27 01:10:00
补血一下
作者:
pigtimpig66
(幻夜星痕)
2016-12-27 03:23:00
又一个70
作者:
NicoNeco
((゚д゚≡゚д゚))
2016-12-27 10:03:00
牛奶瓶盖梗是啥? 暗小雅?
作者: howard840531
2016-12-27 10:33:00
がンニーニャン
作者: cat05joy (CATHER520)
2016-12-27 11:40:00
这已经是二次创作惹 随便用这词搜图都跟 干 差很多
https://goo.gl/vR03Wj
GOOGLE搜图
作者: henry30912 (Rten)
2016-12-27 12:12:00
不要加自己的用词
作者:
fly9588
(没有梦想的未来)
2016-12-27 15:13:00
怖い怖いwww
作者:
Wolverin5566
(月工月工犭良)
2016-12-27 17:49:00
黑兰:がんー
继续阅读
[情报] 暗魔爵将再度修正
biox3416
[闲聊] 分享白幻SOLO机宙 机械宙斯 影片
babosa633
[闲聊] 关于6星限定“风神”的主动技
fbixx
[闲聊] 双体前40名 新增转生大蛇 正月日龙强化
fbixx
[情报] 友抽更新 进化->稀宠
ricksimon
[情报] 进化详细素材&上修(含正月)
gala710152
[情报] 神祭(叠历史英雄&宝石姬UP)
gala710152
[心得] 机器宙斯 天阳神x零米鲁 (影片)
reinhero
[情报] 暗魔爵上修
wishxuso
[闲聊] 挑战39 Lv11 火魔公爵队 两击杀
DeeperOcean
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com