楼主:
alsh (rind)
2016-04-12 13:58:57杯面的先制讲错台词了吧
"お前の血は何色だ?" 这是北斗的啊
感觉他应该是要说这句吧
"Tell me, do you bleed?"
精英39人团队又出包了吗?
不知道字数够不够,把小雅和服部拿出来吹吹风
凑个五墨镜rank S队 http://imgur.com/NGRGfLH
作者:
panbie (you must(not) run away)
2016-04-12 14:00:00这你可能要看日版电影该句台词怎么改的了
作者:
Mooooose (养乐多'牛丼'披萨'笋干)
2016-04-12 14:00:00还以为它会使出南斗水鸟拳
作者:
fishnet (moshpoipoi)
2016-04-12 14:01:00昨天刷的时候也觉得超怪 这不是レイ的台词吗
作者:
ian90911 (xopowo)
2016-04-12 14:01:00觉得怪怪+1 没印象电影有这句阿
作者:
shuten ( [////>)
2016-04-12 14:02:00南斗水饺拳!
作者:
fbixx (小毛)
2016-04-12 14:02:00てめえらの血はなに色だーっ!!这才是レイ的台词,有可能是他们日本语版的翻译吧
看到的时候我也觉得很突兀.. 不过也许日版真的就这样翻?
作者: Dai82117 2016-04-12 14:04:00
is she with you?
作者:
gekido 2016-04-12 14:05:00“お前の血の色は何色だ?”“赤く血で染めてやる”
Google了一下日本人影评 日本好像就这样翻没错
作者:
sinnerck1 (Demonbane)
2016-04-12 14:06:00看到也想到北斗 果然有问题吗
作者:
panbie (you must(not) run away)
2016-04-12 14:07:00楼主:
alsh (rind)
2016-04-12 14:07:00www.youtube.com/watch?v=hnYcNSvkpGA 那日本翻的也太歪了..
作者:
leobear (雷欧)
2016-04-12 14:12:00u cant c me
作者: CjackC (颉哥) 2016-04-12 14:18:00
你们的血是什么颜色的
作者:
ossianlin (linossian)
2016-04-12 14:21:00明明就应该是 I'm Batman
楼主:
alsh (rind)
2016-04-12 14:24:00楼上是HISHE的杯面吗
作者:
Gravity113 (Anderson/重力/佐)
2016-04-12 14:27:00抽,也是玩家哀,不抽,也是玩家哀
作者:
gaym19 (best689tw)
2016-04-12 14:29:00看日本翻译吧
作者:
HolaDiego (hOLAdIEGO)
2016-04-12 14:32:00I'm Batman 比较适合XD
作者:
sake0803 (-Sake-)
2016-04-12 14:39:00Psychopass第二季是不是也有这句xd?
作者: yoyo28469173 (半瓦) 2016-04-12 15:07:00
杯面:要对班上的同学保密哟 wwwwwwww
作者:
iPolo3 (艾POLO衫)
2016-04-12 15:10:00用原文就好啦 搞不懂
作者:
sin4000 (sin4000)
2016-04-12 15:11:00其实照电影来说 第一句是well here I am
作者: LeobenYK (?) 2016-04-12 15:44:00
主要是表达:你算是人类吗? 两句都通
作者:
Howard00 (忘レモノハ有リマセンカ.)
2016-04-12 15:56:00其实虽然我第一次看到这句话是北斗,但第一次听人用是Krr
作者:
Slas (å²é›·æ–¯)
2016-04-12 18:39:00I will be BatTER
作者:
TIPPK (佞夏雨)
2016-04-13 13:12:00不管台词是1还是2 我看到只会觉得:公沙小