[讨论] 朱紫翻译出现支语

楼主: panex0845 (胖克思)   2022-12-03 23:36:23
玩到一半突然发现支语 避免捏他已经上马赛克
https://i.imgur.com/9yrNQEd.jpg
AI全名是artificial intelligence
台湾翻译是人工智能
可见繁体语系的翻译在地化并没有确实
官方也不知道哪边可以回报
有种玩到一半突然被背刺的感觉
作者: asasas0723 (as)   2022-12-03 23:38:00
我都说AI是阿里巴巴人工智能
作者: Kbart (凯巴特)   2022-12-03 23:40:00
没办法,中国跟台港澳的人口比例太过悬殊,翻译小组下意识翻成中国那边的版本不太意外(汗
作者: setwise (AFu)   2022-12-03 23:42:00
不是支语,智慧(wisdom)与智能(intelligence)语意不一样
作者: Rascal98 (浣熊)   2022-12-03 23:43:00
您的马赛克真棒
作者: setwise (AFu)   2022-12-03 23:44:00
现有AI本质上也没有到智慧的程度
作者: k952gfjk (冷凛)   2022-12-03 23:44:00
人工智能算支语?
作者: cart76002 (参参)   2022-12-03 23:44:00
身为电玩领域在地化译者,这种事情已经见怪不怪近年来很多游戏的在地(包含3A)为了抠死当鬼故事很多
作者: Kbart (凯巴特)   2022-12-03 23:49:00
我自己是不太care是不是支语,会注意避免使用是考量有网友会很在意这个
作者: setwise (AFu)   2022-12-03 23:50:00
如果你要说智能都是支语,那智能障碍难道是支语名词吗?
作者: cart76002 (参参)   2022-12-03 23:51:00
谁跟你智能都是支语 台湾AI就是叫人工智能中国就是叫人工智能
作者: setwise (AFu)   2022-12-03 23:58:00
我只是要强调智能两个字一直都存在于台湾
作者: sleepyman (sleepyman)   2022-12-03 23:58:00
切成英文就不会有这个问题了
作者: ya1357977889 (HSciverce)   2022-12-04 00:01:00
哎呦 不用跟支语警察讲太多 人家就很在意 尊包友
作者: obliviousoul (kai)   2022-12-04 00:02:00
有没有一种可能 人家香港或澳门就这么用
作者: setwise (AFu)   2022-12-04 00:05:00
抱歉,我在的产业内部,就是中文跟英文都会讲
作者: liijoii (企鹅特务C)   2022-12-04 00:09:00
你知道背刺也是支语吗
作者: HeaDisBiG (头不小)   2022-12-04 00:16:00
挖 高潮囉
作者: setwise (AFu)   2022-12-04 00:17:00
智慧的定义是可以处理未知领域知识的能力,或是其创新处理领域内的知识想法等只能称作智能所以在我公司讲人工智能是会被老板扁的所以在我公司讲人工智能是会被老板扁的(上一行打错)因为现有的AI无法应用于未知领域
作者: k952gfjk (冷凛)   2022-12-04 00:26:00
所以其实翻译是有料的!?
作者: ID556 (宇宙侦探556)   2022-12-04 00:32:00
你知道你在用的语言是支语吗
作者: wang19980531 (猪精男)   2022-12-04 00:35:00
派帕还说“带劲”呢 语言本来就是听得懂就好
作者: missingkid (Idordor)   2022-12-04 00:42:00
支语警察
作者: LSDs   2022-12-04 00:44:00
我知道你很急 但你先别急
作者: rich22084 (Siro)   2022-12-04 00:47:00
吃饱太闲
作者: Homusoda1107 (喝苏打)   2022-12-04 00:51:00
无聊又可笑
作者: rich22084 (Siro)   2022-12-04 00:51:00
语言这东西取决于自己要用哪个,以及是否能传达己意才最重要自己被别人定意的名词绑死死的才可怜
作者: setwise (AFu)   2022-12-04 00:58:00
wiki的定义广义一点,讲人类现有的各领域并没有说未知领域处理与创新云云其他我是不知道跟我讲的差在哪,希望你可以说明
作者: Ariettina (Ari)   2022-12-04 01:07:00
看到支语就崩溃的玻璃心超好笑的,嘻嘻
作者: TheWhack (我是德华)   2022-12-04 01:11:00
这样算翻车还翻船?
作者: setwise (AFu)   2022-12-04 01:29:00
而且我是讲intelligence的定义你拿wiki的Artificial intelligence定义出来,只说不一样两者差一个Artificial,你没解释清楚的话,不太好吧
作者: ian80633 (ian)   2022-12-04 01:53:00
想不到 台湾都被文化输出得这么彻底了 还有支语警察如此坚持着@@
作者: setwise (AFu)   2022-12-04 02:15:00
不是,你根本讲不出我说的哪里不一样吧?事实上根本不冲突
作者: liijoii (企鹅特务C)   2022-12-04 02:32:00
明明自己也在用支语干嘛计较这么多
作者: hahakid (hahakid)   2022-12-04 02:55:00
有病要看医生,不要浪费钱玩游戏
作者: cherish1112 (Costanza)   2022-12-04 03:04:00
你说的都对,快抵制宝可梦
作者: badend8769 (坏结局)   2022-12-04 04:03:00
你说的对
作者: tomomo520 (tomomo)   2022-12-04 04:13:00
港任没在管这个,看看之前的51游戏
作者: ttoy (万年小强)   2022-12-04 04:36:00
我们现在用的语言就是大陆语言不是吗?你不想成为被支配 只能接受的人 那就该去成为支配者而不是来这边说 说了也不会改变事实
作者: ezo786 (ezo786)   2022-12-04 04:51:00
12楼的对比有够烂==
作者: wix3000 (痒,好吃)   2022-12-04 05:53:00
支语现在真的内化太深,没有反思能力的人常常不会意识到自己在讲支语
作者: singhome3432 (在家唱歌)   2022-12-04 05:57:00
别玩了,烂游戏
作者: nexus0116 (海派舔心)   2022-12-04 07:07:00
好了啦
作者: jo1521000 (Andy)   2022-12-04 07:40:00
谢谢你 Q宝
作者: LincolnBoy   2022-12-04 07:40:00
有差吗 不然你玩英文或日文版 就没这烦恼了
作者: carlcarl (carl)   2022-12-04 07:58:00
被否定就只会呛 你的素质老实说比讲什么支语差多了...
作者: Shirogon (c1i2f)   2022-12-04 08:18:00
宝可梦翻译这么在地化 有些词用支语比较常用
作者: R3210 (贪小便宜你会损失更多)   2022-12-04 08:26:00
人家在专业翻译 就有觉青小警总到处巡逻
作者: chopper594 (世界のももクロ No.1!!!)   2022-12-04 08:49:00
虽然我也是支语警察 但有时候只是你国文不好
作者: kuasody (小只毛)   2022-12-04 08:53:00
玩个游戏你需要这样吗
作者: justsay (说说而已)   2022-12-04 09:04:00
别跟这ID认真 专业钓鱼
作者: uar9590 (抛儿Ranger)   2022-12-04 09:08:00
支语警察毛真的很多...
作者: ssshleo (洋)   2022-12-04 09:31:00
好了啦 自己都在讲支语了还在意那么多 建议解除安装好不好
作者: cray0325 (阿枫)   2022-12-04 10:05:00
我们现在讲的叫“中”文,用英文讲也是speak Chinese,1949年从中国来的语言,广义来说也是支语的一支……QQ
作者: emily6637 (琦)   2022-12-04 10:23:00
笑死,自己不也用了支语吗?那么在意你也该用背叛或是被阴了吧,台湾用语有背刺吗,笑死人了
作者: nonono119 (111119)   2022-12-04 10:27:00
台湾被文化入侵也毫不在乎 真的是可怜啊 真的是次等族群 未来就是被当中国附属的二等公民也乐呵呵吧
作者: sleepturtle (乌龟乌龟翘)   2022-12-04 10:51:00
玩个游戏也要支语那么敏感别玩啊
作者: lys82456 (蓝猫)   2022-12-04 11:31:00
Q宝 帮我跟领导请假
作者: Mbyd (轩辕过客)   2022-12-04 12:06:00
是说这版宝可梦名字很多都是偏台港这边的译法喔
作者: kennyken220 (汤猫)   2022-12-04 12:21:00
认同,等你们打原民语出来我再来看这篇
作者: ttoy (万年小强)   2022-12-04 12:24:00
@nonono119 所以你在乎又做了什么?连输入语言都是中文了...
作者: AZCAT (AZCAT)   2022-12-04 12:30:00
其实我们机关内的文也很常所谓支语,没什么好在乎的
作者: hyuan (yuan)   2022-12-04 12:55:00
帮补血 的确是支语
作者: ohha0221 (蛋笨是的唸来过倒)   2022-12-04 14:53:00
背刺也是支语吧 不过硬要说的话 中国的AI发展领先台湾很多 所以这块的中文专业用语的确可能被同化 毕竟很多词可能会是他们先翻译出来
作者: typeking ( )   2022-12-04 15:18:00
吃饱太闲

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com