pokemon越南叫什么想知道吗?
预备知识:
越南语跟日本语韩语一样语言内有大量汉语词
但是越南语与中文词序相反
中文的文法跟英文一样是形容词在前名词在后
越南语文法则相反 越南语文法跟法文一样是名词在前形容词在后
然后进入正题
神奇宝贝百科说pokemon越南叫Buu Boi Than Kỳ
(u o i a四字母上下方有音符ptt不能显示)
这是神奇宝贝倒置成宝贝神奇而成
拿Buu Boi Than Kỳ喂google还真的有一大堆宝可梦图
https://pse.is/3tvsf7
连宝可梦旅途的图也很多 这显示即使2017起任天堂要求越南用pokemon
宝贝神奇仍然顽固地在越南存在
不过令人泄气的是拿Buu Boi Than Kỳ喂google一球狂人的图也不少
一球狂人在越南是有多受欢迎啊?
不过中文同一词在不同方言间词意会变
像冤家在闽南语是吵架的意思
汉语词在外国语言差异会更大
比如‘里’在日本语不再是“内部”而是“背面、反面”之意
“内部”在日本语要用‘奥’
因此神奇变成Than Kỳ;宝贝变成Buu Boi意思可能完全不同
Buu Boi Than Kỳ对越南人来说可能是全无意义的单字也说不定
不过可以知道的是如果要跟越南外劳外佣聊宝可梦
用宝贝神奇跟他们聊他们就懂了