Re: [谣言]宝可梦新作或将加入106种全新宝可梦

作者: leoisgoodtoo (leoisgoodtoo)   2019-01-20 22:09:00
暗示小智要念大学了?!
作者: urban01 (签率~)   2019-01-20 22:15:00
宝可梦最难的是兼顾可爱 不然大可像数码宝贝弄一堆很复杂多样的
作者: urban01 (签率~)   2019-01-20 22:58:00
ub最让人不舒服的是那个爆头小丑...
作者: z77889 (WillyZ97)   2019-01-20 23:00:00
宝可梦为什么一定要可爱 我觉得一直以来设计方向是怪兽的感觉
作者: swordmr20 (花吃鱿鱼面)   2019-01-20 23:07:00
尼多朗也不可爱啊
作者: jfstar (只为批踢踢)   2019-01-20 23:14:00
小丑和电束木在日月动画里ㄎㄧㄤ得很可爱啊XD
作者: shampoopoo (毛宝洗发精)   2019-01-20 23:14:00
James Turner是英国人 会做什么英国要素也不意外..XDD
作者: SPDY (Alex)   2019-01-20 23:22:00
先前访谈不都写了 请西田敦子创造皮卡丘就是为了需要可爱的James Turner的加入也带来不同风格 自始没限只能是怪兽或啥
作者: questioner (問題兒童)   2019-01-20 23:32:00
我还是无法接受独角犀牛改名叫什么钻角犀兽....
作者: shampoopoo (毛宝洗发精)   2019-01-20 23:35:00
是说名侦探皮卡丘也是在伦敦拍的呢
作者: yoyo110700 (Thresh)   2019-01-20 23:44:00
小丑很萌欸
作者: mhhe (kugelschreiber)   2019-01-20 23:50:00
独角暴龙的小图示可是经典
作者: alloc (韭菜)   2019-01-20 23:51:00
宝可梦基本设计原则不都怪物+宠物的感觉?
作者: SPDY (Alex)   2019-01-21 00:15:00
说真的 不觉得翻成悬铃木博士或石栗博士更适合或更好到哪去
作者: SPDY (Alex)   2019-01-21 00:17:00
英德义西韩文都直接Kukui了... 只剩法文用Euphorbe(大戟属)
作者: godrong95 (家暴)   2019-01-21 00:26:00
大木博士 VS 欧克博士
作者: SPDY (Alex)   2019-01-21 00:37:00
语言和文化紧密相连 本来就不乏语言要翻译却没对应的文化用
作者: mahimahi (鬼头刀鱼)   2019-01-21 00:51:00
欧克博士www
作者: SPDY (Alex)   2019-01-21 00:51:00
所以你对木木枭也有不解? 原文字源就木和枭而已 那就木枭吧BW御三家也是相似的什么蛇之类2个字源的组合结构 很意外吗?
作者: SPDY (Alex)   2019-01-21 01:17:00
那就问他木木枭难道不可爱 不能偏离原意 就翻木枭会更好吗?
作者: zero00072 (赤迷迭)   2019-01-21 01:30:00
木呼!
作者: abcdegf34 (渣渴三肆)   2019-01-21 02:30:00
叠字听起来比较可爱啊某电刺猬 音译5个字 不可爱又没记忆点
作者: wayne64001 (哥,閉嘴啦)   2019-01-21 02:58:00
可以确定是英国了 不是的话楼下请吃鸡排
作者: Rain (Rain)   2019-01-21 03:20:00
游戏置入霍格华兹
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2019-01-21 05:49:00
甜竹竹笑你
作者: ernie1871 (钻头)   2019-01-21 07:22:00
第一次听到好啦鱿翻不好的 原本叫好喇花枝 也没高明到哪去 反而好啦鱿 唸起来有种会心一笑的感觉
作者: gh0987 (喜爱FuGu的乌鸦)   2019-01-21 08:01:00
原名谐音系列还有差不多娃娃
作者: wsxwsx77889 (猪羊)   2019-01-21 09:16:00
爆头小丑很有趣啊
作者: microerect (Weber)   2019-01-21 09:18:00
你个人不喜欢而已,不要牵拖翻译
作者: judas666 (judas)   2019-01-21 10:11:00
本来就是要设计成 好卖周边的类型太复杂不好卖
作者: wolf2008 (低阶狼)   2019-01-21 10:34:00
而且电刺猬的原文还是不难解析意义的 到底为什么翻这样
作者: wsxwsx77889 (猪羊)   2019-01-21 10:41:00
托戈德玛尔音译也没有不雅也能被嘴
作者: wolf2008 (低阶狼)   2019-01-21 10:44:00
又不是在说雅不雅的问题..是翻译优劣
作者: wsxwsx77889 (猪羊)   2019-01-21 10:45:00
所以你觉得怎么翻比较好?
作者: wolf2008 (低阶狼)   2019-01-21 10:48:00
全音译就比较难记住..妙蛙种子翻福西基打捏会好记吗就意译啊...= =我开始怀疑你是不是没有理解我在说什么toge是刺的意思 maru是圆的意思 整体意义就是圆圆又带刺我自己随便翻电刺球 刺刺球 电棘球 都比音译好记多了吧
作者: wsxwsx77889 (猪羊)   2019-01-21 11:00:00
稍微能够理解了,不过是我会翻成刺球鼠或是电刺球鼠或是电棘球鼠这样
作者: wolf2008 (低阶狼)   2019-01-21 11:03:00
你翻的也可以 我只是想表达用意译会比音译好
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2019-01-21 12:02:00
电刺球鼠一篇,我也都这样叫XD
作者: kirameku2357 (虫瓢☆亮闪)   2019-01-21 12:22:00
这篇本来在讨论什么啊?
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2019-01-21 17:09:00
刺电球搞音译真的很恶烂XD
作者: gh0987 (喜爱FuGu的乌鸦)   2019-01-21 18:05:00
刺电鼠会全语言版本统一音译是因为商业考量吧?
作者: s678902003 (科科)   2019-01-21 23:56:00
托戈德玛尔真的很像神兽的名字XD
作者: timber777 (0_0)   2019-01-22 00:02:00
到底会出在3ds还是switch上啊 超犹豫要不要买switchQQ
作者: benson861119 (Benson)   2019-01-22 00:07:00
应该是switch?? 反正我已经准备好$$$$$
作者: kirameku2357 (虫瓢☆亮闪)   2019-01-22 04:11:00
已经说过究极日月是3DS上最后一作了,买NS
作者: fiction4569 (废)   2019-01-22 04:13:00
等情报出再买就好了呀,虽然不太懂怎么认为3DS还有机会刺电鼠明明就卖萌神物,不好好取个通俗名超可惜
作者: jeff860109 (路人甲)   2019-01-22 08:54:00
一定是NS啊 早就当股票买起来放了
作者: george78789 (阿志)   2019-01-22 13:20:00
一定Switch+1
作者: tim8177414 (Gryphon)   2019-01-22 13:40:00
一定 switch
作者: SPDY (Alex)   2019-01-22 14:05:00
四代的帕奇利兹表示...
作者: bestadi (ADi)   2019-01-22 15:29:00
白色恶魔是神兽级吧 0.0
作者: fiction4569 (废)   2019-01-22 16:28:00
帕奇利兹至少唸起来顺,这只真的黑人问号
作者: urban01 (签率~)   2019-01-24 22:40:00
叫刺刺麻糬鼠
作者: philip81501 (笑口常开0口0)   2019-01-27 05:35:00
还在3ds...更新一下资讯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com