Re: [问题] 关于烈咬陆鲨的别名

楼主: onionandy (かよう)   2016-12-21 23:54:44
http://i.imgur.com/BBXUWLs.jpg
知道为什么会觉得理所当然吗
因为宝可梦本来就一堆没有另外取名而是直接音译的
简单一点的
皮卡丘 ピカチュウ Pikachu
雷丘 ライチュウ Raichu
伊布 イーブイ I - Bui
尼多兰与尼多朗家族
凯西勇吉拉胡地
卡拉卡拉、嘎拉嘎拉
改成音译的
大甲 => 凯罗斯 カイロス
乘龙 => 拉普拉斯 ラプラス
其他例子
肯泰罗 ケンタロス KenTaRoSu
波克比 トゲピー
波克基古トゲチック
波克基斯トゲキッス
玛力露 マリル
玛力露丽マリルリ
还有大部分的神兽
第七世代则有个有电颊的家伙
直接叫了很煞气的音译名 托戈德玛尔
所以叫卡璞莉亚斯,就算不懂日文
要联想到可能是原文唸起来是那样
个人觉得并不是那么难连结
而且这也不是什么错误的梗
日本方面
pixiv的卡璞.利亚斯介绍
http://dic.pixiv.net/a/%E3%82%AC%E3%83%96%E3%83%BB%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%82%B9
2ch的讨论串记录
http://pokesoku.co/archives/8555/
http://pokemon-matome.net/articles/125464.html
我会打这篇是因为
到底有酸什么吗
明明不懂就问的话我看到不少人都愿意解释
※ 引述《g0916283952 (小智)》之铭言:
: 关于烈咬陆鲨的别名卡噗利亚斯
: 由来是什么啊? 每次爬文都会看到这个名字
作者: silvercomet (生存战略~!)   2015-12-21 22:19:00
日文直接念就是这个音......这很好找吧
作者: asdzxc8024 (GIDEN)   2015-12-21 22:19:00
音译
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2015-12-21 22:20:00
日文发音找一下就知道了 ガブリアス ga bu ri a su
作者: sa080691 (帕森)   2015-12-21 22:21:00
这一点也不好找啊GOOGLE找图"卡璞利亚斯",根本没看到陆鲨的影子
作者: Belial (东方将军)   2015-12-21 22:22:00
之前玩日文版的话会比较直觉反应。
作者: frank628pol (frank628)   2015-12-21 22:23:00
某天重看XY听到博士叫,才懂
作者: sa080691 (帕森)   2015-12-21 22:23:00
跨不过日语之壁的人是永远无法了解,出来问才是理所当然
作者: asdzxc8024 (GIDEN)   2015-12-21 22:25:00
建议你去置底问比较不会被酸
作者: sa080691 (帕森)   2015-12-21 22:25:00
都经过6世代英文化、7世代中文化了,有日语障碍的人也渐
作者: benbenstop (最愛吃舟舟漢堡)   2015-12-21 22:26:00
https://youtu.be/vt0PRchufNw4:10秒处吧 去听听竹兰姊姊怎么叫牠
作者: sa080691 (帕森)   2015-12-21 22:27:00
渐投入了游戏,不要再用日语当作理所当然了好吗有这篇出来问是很有意义的,总是有不懂这个梗来源的人
作者: wappie3524 (小心记者就在你身边!!)   2015-12-21 22:32:00
老实说这篇真的可以回答很多人的疑惑
作者: asdzxc8024 (GIDEN)   2015-12-21 22:33:00
原PO赶快改标题啊,多加一点关键字让别人搜到
作者: sa080691 (帕森)   2015-12-21 22:36:00
一直觉得酸人不懂卡璞利亚斯梗是一种歪风,根本GOOGLE不到的资讯,有这篇问个清楚是好事
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2015-12-21 22:42:00
其实就只是个梗,玩梗无所谓但不应视为理所当然更何况还是个错误的梗(发音与卡噗系列不同)
作者: asqwer (Xanya)   2015-12-21 23:02:00
其实一开始我是不知道梗怎么来 但无意间发现梗是从日文来
作者: chinhsi (有些事是要看天份的)   2015-12-21 23:10:00
有用GTS换岛神 就知道是错误的发音阿 カプ跟 ガブ
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2015-12-21 23:14:00
...看不懂日语的人+1 看了推文才知道
作者: jj920408 (不孤岛)   2015-12-21 23:18:00
建议改标题比较好搜寻 避免又有人被酸不懂日文
作者: Wilt20000   2015-12-21 23:31:00
终于有人问了
作者: sa080691 (帕森)   2016-12-21 23:57:00
对于不懂日文的人来说真的就是这么难理解原文的1楼难道不酸吗
作者: kl40 (kl40)   2016-12-21 23:59:00
原文的一楼没嘘也没特别说啥 这样就叫酸??
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 00:00:00
一般像我这种不懂日文的人 一开始就只知道岛神都是
作者: sa080691 (帕森)   2016-12-22 00:01:00
这本来就是不懂日文就很难找的资讯,哪里好找了
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 00:01:00
卡噗开头 根本不知道利亚斯是啥 没学过要怎么连结@@中译也不是全不都音译 烈咬陆鲨就不是 所以我才不懂
作者: andy30212 (花田呆呆)   2016-12-22 00:03:00
知道为什么会觉得理所当然吗 因为你懂日文阿
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 00:03:00
不过我是觉得没到酸啦 只是让不懂日文的人有点状况外 PM以前难吸引新人加入就是没中文 日月有中文我身边就多好多人玩了 所以玩音译梗也没啥只是外行人看了一头雾水而已哈哈
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2016-12-22 00:04:00
其实我刚玩也不知道 无意间看到图鉴的日文才知道原来是这样
作者: ro10151 (御凰)   2016-12-22 00:05:00
疴... 我google卡璞利亚斯有看到烈咬陆鲨耶...
作者: ZMTL (夜风/潇湘 VR板已经开板!)   2016-12-22 00:05:00
不过我原本也不懂,Google完就懂了明明google下去就算没直接出现烈咬陆鲨,一堆讨论文点下去也有提到
作者: ichuankshs   2016-12-22 00:05:00
所以玩PM要懂日文是理所当然? 厂厂
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 00:05:00
google只看到ptt或玩梗的 没人讲由来有提到跟有解释不一样呀
作者: mark82824 (mark)   2016-12-22 00:06:00
要从卡璞莉亚斯连结到烈咬陆鲨的确很难 但这篇说的不是从烈咬陆鲨连接回去吗?
作者: ZMTL (夜风/潇湘 VR板已经开板!)   2016-12-22 00:06:00
我觉得很直觉啊,厨到跟岛神一样XD然后又刚好音唸起来差不多,总之至少能知道烈咬陆鲨=卡噗利亚斯
作者: sa080691 (帕森)   2016-12-22 00:07:00
goo.gl/gHU2yq 这是GOOGLE卡璞利亚斯的结果
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 00:07:00
对 楼上的理解就跟我一开始一样 就是不懂利亚斯我刚看到原文才知道卡噗 利亚斯 整个是音译哈哈
作者: ro10151 (御凰)   2016-12-22 00:07:00
糟了 我一google就看到有人讲来由 XD
作者: Nephilim (滴答滴答)   2016-12-22 00:09:00
特地去百科看 烈咬陆鲨底下备注有解释卡噗利亚斯了XDD
作者: mark82824 (mark)   2016-12-22 00:09:00
sa那个不是图片搜寻吗? 你点到全部就会看到了
作者: arbcs (克萊湯普森)   2016-12-22 00:09:00
那篇一楼根本还好 反应太大了吧 但以为日文是玩pm必备我也是无言
作者: sa080691 (帕森)   2016-12-22 00:11:00
这一个多月来在推文里问的人被酸过几次"自己去找"
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2016-12-22 00:11:00
日本人玩梗会打ガブ・リアス而不是カプ・リアス
作者: Belial (东方将军)   2016-12-22 00:11:00
玩了三十年日文游戏的我还是只停留在看得懂片假名的程度XD
作者: sa080691 (帕森)   2016-12-22 00:12:00
那句"这很好找吧"直接反映了在推文里问会有什么答案
作者: lucifershen (黑色)   2016-12-22 00:13:00
比起不懂日文 我觉得不会google更悲惨
作者: b99202071 (b99202071)   2016-12-22 00:14:00
我也是爬这里的文时知道der
作者: sa080691 (帕森)   2016-12-22 00:15:00
把日文当理所当然,完全无视日盲遭遇的困难,这就够酸了
作者: ro10151 (御凰)   2016-12-22 00:15:00
现代人不会google的话真的很惨
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 00:15:00
那篇文你点进去 网页板 只能看到11/29的推文我觉得是没到酸啦 只是不懂的人很多呀就是让比较外行的人不太懂也就这样而已~sa大执著的点应该是 原文后面那 这很好找吧这句
作者: heidic608 (青棉爱好委员会会长)   2016-12-22 00:17:00
有在追XY应该不难知道烈咬的日文名发音吧
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 00:18:00
解释有很多方法呀 可是他那样解释 有些人觉得不舒服也就这样而已
作者: arbcs (克萊湯普森)   2016-12-22 00:19:00
的确 真的太多人无法理解不会日文的困境
作者: s32244153 (Hir0)   2016-12-22 00:19:00
不懂日文 但头尾前后文联想一下不就知道了连菇狗都不用吧...
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 00:20:00
一开始听到就觉得 厨鲨很厨 可能想表达跟准神一样
作者: sa080691 (帕森)   2016-12-22 00:20:00
都经历了六世代英文化、七世代中文化,是该体谅一下原本
作者: heidic608 (青棉爱好委员会会长)   2016-12-22 00:20:00
不过有时候也不用理所当然觉得别人一定要懂吧,梗而已又不是多严肃的事情,好好一句解释日文原名发音就ok了
作者: asdzxc8024 (GIDEN)   2016-12-22 00:22:00
原PO在执著什么?不懂的人最大?玻璃扫一扫
作者: ro10151 (御凰)   2016-12-22 00:22:00
版上的话 我觉得大家每次看到都很热心解答呀.. 没看到有人在酸
作者: asdzxc8024 (GIDEN)   2016-12-22 00:23:00
因为一个人酸你无视5个人回答你
作者: sa080691 (帕森)   2016-12-22 00:23:00
都已经英文化、中文化了,懂不懂日文都是平等的
作者: s32244153 (Hir0)   2016-12-22 00:23:00
只是个梗 而且也不是不能问不给问 关体不体谅什么事=_=
作者: bloodlust920 (科科)   2016-12-22 00:24:00
会日文没有特别厉害 亲民一点好吗
作者: asdzxc8024 (GIDEN)   2016-12-22 00:24:00
然后就说:PM圈真不友善
作者: ro10151 (御凰)   2016-12-22 00:24:00
这里是我在PTT看过最不会酸人的版了...
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2016-12-22 00:24:00
这串还是这篇的原PO做了什么要被说玻璃
作者: crazy225drag (稳赢金太郎)   2016-12-22 00:25:00
有一张鳍鳍被改成利亚斯的也很好笑XD
作者: kl40 (kl40)   2016-12-22 00:25:00
asdzxc应该不是说这篇的原PO吧
作者: MonDaNai (冲锋战神)   2016-12-22 00:25:00
百科烈咬陆鲨就有讲了 从最后修改看至少4天前就有了
作者: Nephilim (滴答滴答)   2016-12-22 00:26:00
可是上一篇的原PO也没有在战争里出现啊..
作者: Bewho (壁虎)   2016-12-22 00:26:00
不是,他就不懂这是什么梗,怎么会要他去google烈咬陆鲨+卡
作者: asdzxc8024 (GIDEN)   2016-12-22 00:27:00
抱歉我看错ID了.我指的是sa
作者: Bewho (壁虎)   2016-12-22 00:27:00
璞利亚斯啊XD 会加上裂咬陆鲨去GOOGLE得就知道这是啥了阿
作者: melvinT (MT)   2016-12-22 00:28:00
原文的意思是知道但查不出来..
作者: MonDaNai (冲锋战神)   2016-12-22 00:28:00
都已经知道是烈咬了 一个关键字找不到 就换一个找啊
作者: kl40 (kl40)   2016-12-22 00:28:00
PM版应该只会酸盗版跟一直OP的情报文吧 PM版很少酸人的
作者: melvinT (MT)   2016-12-22 00:29:00
但原文原po也没说被酸就是了...
作者: MonDaNai (冲锋战神)   2016-12-22 00:29:00
如果是原本不知道利亚斯=烈咬就算了 是已经知道了耶
作者: asdzxc8024 (GIDEN)   2016-12-22 00:29:00
叫你自己找就是酸我日文盲啦
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 00:31:00
我是觉得大家反应过度了 原文sa大概就是回那篇一楼
作者: Bewho (壁虎)   2016-12-22 00:31:00
蛤,你是不是搞混了
作者: sherlockscu (是夏洛克不是宅洛克)   2016-12-22 00:32:00
原原PO感觉不懂日文 google利亚斯就看到片假名了
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 00:32:00
确实原文1楼加了后面那几个字 让日文盲观感不好吧会觉得会日文有比较优越吗 之类的印象 我觉得啦
作者: sherlockscu (是夏洛克不是宅洛克)   2016-12-22 00:33:00
这篇就解释利亚斯属音译 没什么问题 也没要酸吧
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 00:33:00
原本就没什么的事情
作者: kl40 (kl40)   2016-12-22 00:33:00
我觉得是sa反应过度在先吧 原文一楼也只讲那句 sa回一串
作者: Bewho (壁虎)   2016-12-22 00:34:00
你把完全不懂这个梗和知道有梗但不知道为何的人搞混了
作者: s32244153 (Hir0)   2016-12-22 00:34:00
就算直接拿那串卡噗莉亚丝去菇狗也很好找阿...头三篇就有完整解说 第三篇还有附图...
作者: Bewho (壁虎)   2016-12-22 00:35:00
所以觉得你叫完全不懂得人去google厨鲨+卡朴是件怪事
作者: maple205 (艾瑞克)   2016-12-22 00:41:00
我也不懂日文 我怎么就懂...
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 00:43:00
分享一下我的心境 不懂日文如我的感受 一开始:完全不知道卡噗利亚斯是三小 然后google发现好像是烈咬陆鲨的代称 再来觉得 可能因为跟岛神一样很猛所以故意叫卡噗啥的 利亚斯还是不懂 我还真没想到音译 一直以为是什么我漏follo的特殊叫法一直到刚刚原原po的文有人贴罗马拼音跟影片我才恍然大悟的感觉 虽然看起来很迟缓 但就是我的感受啦哈哈
作者: melvinT (MT)   2016-12-22 00:45:00
我觉得是B大搞混了XD 虽然好乱看不太懂谁在回谁...
作者: andy30212 (花田呆呆)   2016-12-22 00:45:00
事实证明不懂日文的情况下 这不是很好联想
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 00:45:00
follow
作者: Nephilim (滴答滴答)   2016-12-22 00:46:00
翻了一下百科的修改纪录 有关卡璞利亚斯的补充是10号补充上去的当然是有粗糙皮肤的那只...咦?
作者: s32244153 (Hir0)   2016-12-22 00:56:00
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 00:59:00
楼上 不是我想吐槽你 你打卡噗利亚斯 看看我一开始就打这样 现在看还是一样不是说google找不到 但是不容易找到
作者: s32244153 (Hir0)   2016-12-22 01:00:00
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 01:01:00
阿这张就是我讲的 我看不懂片假名呀
作者: pcsheric (pcsheric)   2016-12-22 01:03:00
只有我很在意腹部多那一根是什么吗?
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2016-12-22 01:04:00
股间的突起绝对不是装饰品,特殊刑事课三只乌鸦前来报到
作者: zero00072 (赤迷迭)   2016-12-22 01:05:00
我第二次就知道音译了,但没像川普鼬那么直觉,而且不要默认受众都玩日文,一直以来我只知道他叫厨鲨(过去式)或者 Garchomp。
作者: eric1022 (Yui)   2016-12-22 01:44:00
还有赫拉克罗斯
作者: s425247 (s425247)   2016-12-22 02:47:00
不会阿 上次我也是在推文里问 大家都很好心的告诉我是烈咬陆鲨呢
作者: none049 (没有人)   2016-12-22 04:35:00
作者: kumabartho (kuma)   2016-12-22 05:22:00
只经历过第一跟第六世代的我,最起码会查百科和喂狗
作者: wsxwsx77889 (猪羊)   2016-12-22 07:28:00
听到不懂的外文翻译直觉是音译明明就很正常 而且卡璞利亚斯这种中文没有意义更明显
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-12-22 07:42:00
你们觉得正常不代表大家都正常 退一万步来说最后知道音译 但看不懂片假名 还是不懂好笑的点直到原原po文中的罗马拼音跟竹兰影片 才比较有共鸣有些事你们觉得理所当然不代表大家都一样呀
作者: yichundo   2016-12-22 08:02:00
google看前后文明明就能懂...跟会不会日文到底有啥关系
作者: norta (moonhorn)   2016-12-22 08:26:00
觉得最简单的方法还是把这篇的名字改成"有没有卡璞利亚斯的八卦?" 这样一google就是这篇 就不会有争议了主要是因为烈咬的英文名是Garchomp不是Gaburias如果是后者的话 就算是英语系玩家也可以音译理解而且各欧版也都是跟从Garchomp而不是用Gaburias所以这个梗其实还是从属日系玩家的比较容易理解......毕竟不是每个人都会片假名 就算知道这是音译 也无法快速连结ガブリアス跟卡璞利亚斯 因为不会念嘛(
作者: dannyace (南瓜)   2016-12-22 08:37:00
我看不懂片假名也懂卡璞利亚斯啊 不过我是从XY博士的厨鲨才知道日文发音的
作者: w2776803 (台南假面骑士HUNGER)   2016-12-22 08:41:00
讲烈咬陆鲨不行吗…
作者: pj110000 (fwfwbwnbn)   2016-12-22 09:04:00
我一直把烈咬陆鲨当成巨牙鲨的进化…
作者: wdg1e56   2016-12-22 09:30:00
http://i.imgur.com/EESDdmR.jpg 不会念估狗小姐可以帮上忙
作者: seraphpiyo (撞墙也会失败)   2016-12-22 09:44:00
这时候神奇宝贝百科就很有用,至少各国名字部分解释较齐全,日文也有罗马拼音。语言版本译名有隔阂很正常,我也是看别人说陆鲨音译回去看日文才知道这个哏。
作者: Inkthink (墨想)   2016-12-22 09:58:00
因为是璞 不是噗 二声 二声好吗
作者: idf64 (雷月)   2016-12-22 10:31:00
我觉得最大的问题就是你们怎么可以这么理所当然的认为
作者: nickmath (汉堡神偷)   2016-12-22 10:46:00
现在google这么方便 不懂日文绝对不是借口
作者: Belial (东方将军)   2016-12-22 10:46:00
你们是谁啊XD不要放地图砲啊,版上有更多人好心回答问题
作者: kekking   2016-12-22 10:55:00
不懂日文根本想不到,也不知道怎么查
作者: zero00072 (赤迷迭)   2016-12-22 10:59:00
什么借口?不是有人说第一次出现时根本 Google 不到?
作者: Belial (东方将军)   2016-12-22 11:03:00
其实...现在玩中文版还是要懂日文的,不然无法补图鉴
作者: nickmath (汉堡神偷)   2016-12-22 11:03:00
那位是说用google搜图啊难不成google只有搜图功能吗 关键字 发音 这些都无视?
作者: kl40 (kl40)   2016-12-22 11:17:00
有人说 有人是哪个人 究竟是不会google还是不会日文??
作者: idf64 (雷月)   2016-12-22 11:17:00
那么里所当然的认为每个人都会用google啊(刚网络不稳
作者: nickmath (汉堡神偷)   2016-12-22 11:19:00
当然不可能每个人都会用google 但这可以学 跟日文一样
作者: Inkthink (墨想)   2016-12-22 11:25:00
这...真的google的到 不要只出张嘴 实际去操作欧 当然 用错搜寻方法 没有看到一个专门页面说明就不懂的话 可能要加强下资料搜寻能力
作者: Akaski (拂晓)   2016-12-22 11:33:00
作者: zero00072 (赤迷迭)   2016-12-22 11:48:00
好啦,都没有人。 https://i.imgur.com/HOukqNx.jpg
作者: Inkthink (墨想)   2016-12-22 12:11:00
google不到(X) 不会google(O)
作者: L8M (L4M+L4M)   2016-12-22 12:15:00
神奥守护神我没问题,但可以告诉我台中市长是哪一只吗?? XD
作者: kyo76312 (餅乾)   2016-12-22 12:19:00
林佳龙
作者: Inkthink (墨想)   2016-12-22 12:19:00
杖尾林佳龙
作者: Inkthink (墨想)   2016-12-22 12:20:00
楼上握爪
作者: nickmath (汉堡神偷)   2016-12-22 12:20:00
硬硬
作者: dannyace (南瓜)   2016-12-22 12:35:00
结果变成资料搜寻能力大战
作者: crazy225drag (稳赢金太郎)   2016-12-22 12:41:00
如果都靠估狗 讨论区就没存在的价值了 这里不就是让大家发问交流的地方吗
作者: Inkthink (墨想)   2016-12-22 12:46:00
我以为是交换、发送蛋余的地方(咦这里当然是讨论区 问问题也没问题 但自己搜寻能力太糟硬要说是找不到就说不过去了吧?
作者: idf64 (雷月)   2016-12-22 12:48:00
不是领百变怪的地方吗。
作者: asdzxc8024 (GIDEN)   2016-12-22 12:59:00
这又不是来讨论,是来问问题的先 google是基本吧
作者: Chiya0911 (时值千夜)   2016-12-22 13:07:00
有人想玩梗 有人不爽看到梗 有人不懂 这不是每版都有风向问题而已
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2016-12-22 13:48:00
看到杖尾林佳龙就想到这个: 头巾混混被戏称为橙冠蜥
作者: hongzero (龙门零)   2016-12-22 19:09:00
橙冠蜥我还是第一次看到
作者: vvv714586 (Godnix)   2016-12-23 13:42:00
既然有官方中文了,那些音译跟一些奇怪的名字应该可以少用了吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com