大家好,我田纳西阿丹啦~
同样身在美国来分享一下为什么就算英文已经用得很习惯了(上班,生活,看剧都能轻松
应对),一样会希望至少某些游戏是中文版的。
第一,玩游戏就是想放松,再怎么熟悉外语终究不是母语,会多花精力放松感会下降
第二,有些游戏就是不想玩英文版,尤其像是日本古代背景的游戏,各种物品人名都是拼
音,看得很痛苦
第三,英文版的字幕常常都小到让人不爽,玩像是巫师之类的游戏没办法看太多文本,乐
趣降低
以上三点就是让人会忍不住想找看看有没有转中文版可能的动机
在知道不可行之后就只能挑游戏,找影响比较不大的,像是黑魂系列和血源(字相对大,
语速慢而夸张,剧情文本有看没看都不一定懂),运动类(打就对了,规则都懂),秘境
探险系列(对话内容直白,一边玩一边听也不会太分心)
在这样的标准下也会造成一些游戏的评价受影响,像是巫师(在台湾玩过一点点中文版,
觉得超赞,但自己在美国玩因为无法完全融入剧情,字他妈超小,直接放置play),魔物
猎人(你没看错,虽然也可以无脑打,但是很多操作细节教学等等字都小到爆,如果还要
一直暂停查资料会玩不下去)
最后是想玩但怕游戏体验被破坏所以迟迟没有下手的部分:仁王,只狼,对马战鬼(我不
想看一堆拼音呀!我想看中二帅气的汉字名呀,呜呜呜呜)
不过就算如此,挑对游戏还是可以玩得很开心啦,大概4这样