简单结论,极负评是“中文版”极负评,而不是游戏本身极负评。
游戏本身剧情表现远远超出了过去系列作的规格,我愿意就系统改良与编剧给予 10/10
的分数。
也推荐没有玩过系列作的人可以挑战,同时也希望大家都能在不爆雷的情况下玩。
中文版负评的细节是:
1. 劣质翻译
作品中多次超译、漏译、错译,甚至专有名词翻译不统一。
中文也常常有诡异的文法。
2. 简转繁缺漏
老实说我对简繁转换没意见,毕竟中国翻译便宜,只要可以校阅好就行了。
但是大量常见的简繁转换失误存在,如经典的“后”与“后”。
甚至游戏 OP 出现简体字,游戏中甚至有一大段直接变成简体字。
由于这款游戏上了很多防剧透片段,所以没办法截到图片辅助说明。
有个可以参考的部分是大部分奖杯内容都有个 side(サイド)的英文单字,莫名其妙全部\
被翻译成了 sight(サイト),令人愤恨。
但是正是因为这款作品的剧本之杰出,才让中文化品质的劣等特别明显。
在此提供一下参考。