[心得] GGXrd Rev2这次中文翻译有够烂...

楼主: Xenoglossia (新日暮里!)   2017-05-27 10:26:19
这次翻译不知道为什么怎么可以烂成这样
前作的翻译明明还不错的啊
感觉直接拿中国的翻译来简转繁
像是里面的"一"全都用"壹"之类的
http://imgur.com/a/P8JmR
这可能是我比较敏感 感觉是中国口语的
衡量下
http://imgur.com/a/Bw4Az
激情
http://imgur.com/a/hpMIK
施舍 真火气
http://imgur.com/a/BRGkM
错字
http://imgur.com/a/TKR1z
字重复
http://imgur.com/a/z3Zmh
不论男女 全用妳她
http://imgur.com/a/J9KXC
下面被遮住的那句是 在妳也应该是的
虽然说现在看截图想个几秒就能知道意思
可是看剧情当下真的是在想你在工啥洨
http://imgur.com/a/SbRA4
以上只是单一角色的EPISODE模式开头+结尾加起来不到5分钟的剧情量而已
不敢想像其他角色还有故事模式
到时有多恐怖
还有翻译不统一 一下"公仔"一下"手办"之类的
真的建议想买中文版还没入手的改买日文版吧
不要花这种冤枉钱
中文版升级包拖着不出已经很不爽了 翻译还这么烂
真的是法Q
作者: howerd11 (时间永远不够)   2017-05-27 10:27:00
不爽不要玩 卖吧
作者: watanabekun (鏡)   2017-05-27 10:32:00
没玩过这系列不过看这些截图还真不是普通的糟...
作者: stevenjoker (JOKER)   2017-05-27 10:33:00
真火气
作者: watanabekun (鏡)   2017-05-27 10:33:00
字词问题就算了,单看截图这些句子我连意思都读不懂
作者: ps29852 (ps29852)   2017-05-27 10:37:00
不知道有没有地方可以反应这种意见
作者: howerd11 (时间永远不够)   2017-05-27 10:39:00
人家要卖大陆~~台湾顺便的啦 乖 去旁边吞下去
作者: hanm1234 (hanm)   2017-05-27 10:41:00
对面比较红..不ey
作者: pikachu8177 (自由之翼)   2017-05-27 10:45:00
不知道这和SFV那个专有名词全用英文拼音哪个惨
作者: OscarShih (Oscar)   2017-05-27 10:49:00
这就算是到对岸也有问题吧,翻译本质不知道上哪去了
楼主: Xenoglossia (新日暮里!)   2017-05-27 10:49:00
这比较惨吧 SFV至少招式外其他你还看得懂在说啥GG这翻译看得我都有SATSUI NO HADO了
作者: cyp001 (医生叔叔)   2017-05-27 10:51:00
感谢分享 这片直接跳过
作者: vans24 (Vans)   2017-05-27 11:03:00
有点惨...
作者: doraemon3838 (doraemon3838)   2017-05-27 11:14:00
感谢提醒,已加入黑名单
作者: rugalex (rugalex)   2017-05-27 11:32:00
还好我立刻就买日本数位版....
作者: kctrl (小瓜呆)   2017-05-27 11:33:00
这翻译对岸都看不懂了好吗..ww
作者: TaipeiKindom (微软基本教义激进份子)   2017-05-27 11:44:00
感谢分享 以后不敢买中文游戏了
作者: avans (阿纬)   2017-05-27 11:45:00
推! 烂翻译不如看日文版w
作者: io45for222 (废天地灭生灵神裂歇宁清)   2017-05-27 11:47:00
这真的有够惨
作者: torukumato (ダメ星のダメ人间)   2017-05-27 11:55:00
还好我还得懂一点日文www
作者: ps29852 (ps29852)   2017-05-27 12:16:00
楼上很多看起来是本来就不太会买中文版的人,结果现在还露出很庆幸没买的样子
作者: OscarShih (Oscar)   2017-05-27 12:17:00
有些是支持中文化,不代表看不懂日文但到这样支持个三小XD
作者: ASAKU581 (龟蛋)   2017-05-27 12:39:00
前2代中文翻译明明还蛮正常的...
作者: S209 (D.P.)   2017-05-27 12:47:00
原文版安定
作者: rugalex (rugalex)   2017-05-27 12:52:00
毕竟玩家很多种 包括 支持中文化 但买日文版或是 有就好的情况下 买日文版优先毕竟现在台湾店铺销售生态 有中文版就不会卖日文版...
作者: OscarShih (Oscar)   2017-05-27 12:57:00
所以有些可以切中,日的,真的佛心厂商
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2017-05-27 13:47:00
R1的翻译还蛮正常的 R2怎么变这样= =
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2017-05-27 14:19:00
这翻译是直接喂狗翻出来的吗 XD
作者: BoXeX (心爱骑士团异端审判骑士)   2017-05-27 14:30:00
还好这片准备买steam版 可以切换......
作者: best159357 (Sawa)   2017-05-27 15:03:00
该不会换厂商翻译了 唉 就算外包也要选好一点的外包厂商
作者: srx3567 (Kula)   2017-05-27 15:25:00
<--日版直接升级的 好久没看中文版了
作者: jedy1019 (天亦海)   2017-05-27 16:15:00
赶同步完全没校稿就丢进去了吧,呵
作者: andy763092 (SiangL.)   2017-05-27 17:44:00
支持中文化当然还是要支持有基本品质的啊,不然全丢估狗机翻不就好了?
作者: kaede0711 (kaede)   2017-05-27 17:46:00
中文化推广来讲还是比较吃香
作者: jiunmoon (Jiun)   2017-05-27 18:49:00
你若去银行,你写一会被退,要写国字壹,这跟简繁根本扯不上关系
作者: OscarShih (Oscar)   2017-05-27 18:59:00
那是为了不要有写错字吧
作者: Clavius (Clavius)   2017-05-27 21:32:00
BBCF这次PC版也很烂,字体破碎更新后变糊,画面比前几代PC版还差
作者: SGBA (SGBA)   2017-05-27 21:35:00
说翻译烂就算了阿 跟对岸根本没关系 有些用法台湾也有在用
作者: cospara (猫咪老师)   2017-05-27 21:38:00
就是直接简体转繁体,哪里用简体中文,不就对岸吗?
作者: gasgoose (黑子当兵中)   2017-05-28 00:43:00
追加故事模式有很明显的简体字....囉嗦的“囉”(这边打不出来)
作者: Kamikiri (☒☒)   2017-05-28 03:07:00
妈啊 这翻译太好笑了这些句子别说词了 连文法都完全不是台湾的了
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2017-05-28 08:03:00
问题这文法也不是对岸的呀 这他们也看不懂吧 XD这应该是孤狗星文
作者: geniusyjh (七夜红音)   2017-05-28 10:27:00
不知道简中的版本是什么状况 如果是这水准连中国那边都会炎上吧好险这边都是PS4日版 等STEAM在玩一次中文
作者: z83420123 (VoLTsRiNe)   2017-05-29 12:48:00
我觉得根本跟用简中翻没啥关系是翻的烂到歪头

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com