https://www.youtube.com/watch?v=vt7z0F47j0Q
魔神系果然还是翻成铁金刚了阿ˊ_>ˋ
战斗台词翻译部分感觉还是有些不够到位
例如普露的给我被击坠吧 感觉就是有冗字
不我我还是PSV跟PS4都订了就是
作者:
Barrel (桶子)
2016-12-30 18:51:00糟糕 我看见这次又用被人诟病的拼音了声优全部又变罗马拼音了 那我想音乐应该也炸了 XDD然后最后怎么不是翻译硫酸风暴 XD 还是我小时候的印象错了
作者: birdman80225 2016-12-30 19:05:00
翻译无言了,金刚火焰 ,铁金刚皇帝...
很OK阿 算官方承认无敌铁金刚这名称了讲无敌铁金刚在台湾也比魔神Z这名字更广为人知
作者:
UC93 (钢弹王子)
2016-12-30 19:13:00气体! 流酸~~~
凉子那句意思其实是身体那边没防备喔!因为她那招激钢拳(X)就是开力场直接撞XDDD
港版盖特我记得也写三一万能侠吧 用旧有译名没啥问题
作者:
gyqmo (事如春梦了无痕)
2016-12-30 19:33:00为什么没W?
新的叫マジンエンペラーG 跟魔神皇帝マジンカイザー不一样
整体翻的不错,但有些口吻语气感觉还是较适合日语铁金刚皇帝 感觉不够华丽
比照同样翻译逻辑的话,凯萨大概也会是铁金刚凯萨了然后大魔神变大金刚(←并没有,这句我乱说的)
台版正式翻译叫金刚大魔神 留"大魔神"基本上也还好...
作者:
sfavalon (avalon)
2016-12-30 23:50:00没有w 太爽了 省些钱
作者:
liberaloner (man chooses slave obey)
2016-12-31 09:43:00竟然有天使龙XD
作者: rugalex (rugalex) 2016-12-31 13:46:00
这翻译....先不说机体名称 但是台词翻译就够让人觉得怪了
作者:
CALLING (Hideki)
2016-12-31 14:46:00看这翻译让我想收日文版了…
作者:
ZakuSIN (SIN)
2016-12-31 23:14:00这我想买日文版就好了...