想请问MGSTPP中文版想换日文发音有没有得换?
该去哪里换?
想听大冢明夫的声音~
作者:
Absioute (千纸鹤 千烈阳)
2015-12-14 13:31:00自己配如何
作者:
tsairay (火の红宝石)
2015-12-14 14:19:00其实这次有语言梗..所以其实英文版的比较好...
但snake 台词真的少到爆…原本很在意慢慢就无感了
作者:
tales2 (四糸乃マジ天使)
2015-12-14 15:22:00Snake:DD! 行け! GO! (放狗咬人)
作者:
yoseii (yoseii)
2015-12-14 16:29:00skull face 日配真的很有深度其他的部份我是可以接受
作者: Luciferspear 2015-12-14 16:41:00
最大遗憾或许是歌词没字幕?
Skull Face的日文配音真的很变态 很合这角色
作者:
Cruel2 (君若无心我便休)
2015-12-14 17:40:00no..
作者:
juncat (モノノフ)
2015-12-14 18:34:00从PS版听到语音开始一路玩上来会比较喜欢&习惯日语发音
作者:
aganqq (aganqq)
2015-12-14 18:49:00我也想要日配 但这是销量考量不需要无限上纲
作者:
ShenMue (莎木)
2015-12-14 18:56:00FF DQ那种东西和现实无连结,而MGS是有的。MGS是参考现实国家为背景,所以英语确实更符合原始设定。尤其这一代的剧情基本上就是把英语当成设定,嘴形也是。日配的部分与其说习惯日语 不如说大冢明夫的嗓音无可替代如果出付费DLC那也说不定........
等等...现实的赛普勒斯、阿富汗也在大说英语吗?这些地方一堆人讲起字正腔圆英语,跟讲日语是一样怪的
苏联兵不是都讲俄语吗 哪里一堆人讲英语?还是美国人SNAKE跑去阿富汗讲英文很奇怪?
作者: jaeomes 2015-12-14 21:03:00
强烈的动漫风格习惯听日配 真实感强烈的反而相反不过这因人而异 像我看别人实况刺客教条听日配就是不习惯
Such a lust for Japanese...Whooooooo??!!
作者:
Tsuyoi (失败は人を育てる)
2015-12-14 21:47:00美版应该听不到boss讲关西腔吧?看到那密技一直笑XD
作者:
Cruel2 (君若无心我便休)
2015-12-14 22:16:00这代的小兵一堆讲不是英语的阿
作者:
tsairay (火の红宝石)
2015-12-14 23:31:00这次声带虫的设定,让英文语音是必要的
作者:
mindsteam (24fps狸猫任务)
2015-12-15 01:51:00都特别请到基佛苏德兰这样的大明星来演出了,除了日版以外都是英配其实也就不太意外了。 ^文
习惯问题而已........像ff7我看AC是听日文。结果那天听日文比较顺后来英文预告多听几次就习惯了看你肯不肯改变而已.......
作者:
freeblade (freeblade)
2015-12-15 10:54:00听到snake脑中一直出现Jack bauer的画面
作者: Luciferspear 2015-12-15 11:30:00
不同语言感受也不同 剧情体验有微妙差异
作者:
lef1986 (303)
2015-12-15 14:20:00主角没讲几句话啊
作者:
papac (秘密武器)
2015-12-15 14:56:00其实我听英文录音带常常搞不清楚现在是谁在讲话...
Snack的声音我分得出来 但Kaz和Ocelot英配常会搞混OrzSnake
作者: sorarize (19) 2015-12-16 06:06:00
搞不清楚谁在讲话+1..另外对 DD 下指令的语气也差好多