[情报] CD Projekt CEO 电视访谈节录

楼主: SUJO (Menorah Wen)   2015-12-10 08:24:54
今年和明年将致力于《巫师》。除了第二部资料片,我们还有其他点子。它们应该有助我
们刺激2016的销量。这游戏实在卖得太好了,我们相信如果我们再推一把的话,还有很多
人会买单。
《巫师》过了还是得生活。我们已着手制作《电驭叛客 2077》了很长一段时间。它是个
完全不同的现实,设定在未来,有着财阀和灰色道德的世界。先说清楚:我们已经有个《
电驭叛客 2077》的发售日安排好了,但直到我们准备好起动行销活动前将不会公布。现
在这时刻我们专注在《巫师》且不愿让使用者从那产品受干扰,我们还在赚钱的那产品。
我们的3A大作将继续锁定成年阅听人,但我们也在做些较小的企划。
我们不想公开《巫师3》的预算,免得西方玩家吓得以为它是个低成本游戏。
我知道我们在商业电视台上,所以我将使用“客户”这个词,然而在内部我们是不如此措
词的。他们对我们来说是玩家。我们试着尽快修正任何错误和问题且希望和玩家们平等地
对话。而那正是我们如何看待事情的──我不是因为我在电视上才这么说。我们不愿为钱
剥削玩家(那是很多其他游戏公司在做的)而那就是我们不愿成为更大组织的一部分的原
因。
译注:
这是 Adam Kicinski 在某波兰电视节目的谈话
中文翻译自 boskee 在 NeoGAF 的英文翻译
http://www.neogaf.com/forum/showthread.php?t=1153625
《电驭叛客 2077》的原文是 Cyberpunk 2077
Teaser Trailer https://youtu.be/P99qJGrPNLs
作者: kuninaka   2015-12-10 08:30:00
电驭叛客?
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2015-12-10 08:35:00
就是cyberpunk
作者: bill6613 (bill6613)   2015-12-10 08:37:00
再继续出巫师啦!希里线再开三部曲,拜托QQ
作者: kokokko416 (百合凝望)   2015-12-10 08:56:00
2077之前的影片看起来很吸引人啊…
作者: Jetstream (Sammuel)   2015-12-10 08:57:00
Ciri能力太强了 会变成巫师无双XD
作者: furey (森田智)   2015-12-10 08:57:00
这是丢 Google 翻译吗?
楼主: SUJO (Menorah Wen)   2015-12-10 09:00:00
外行翻译,哪里有误还请多指教
作者: kaizea   2015-12-10 09:05:00
某楼你也太看得起google翻译了校正google翻译比直翻原文难多了
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2015-12-10 09:10:00
Google翻译能翻成这样吗XD
作者: freeblade (freeblade)   2015-12-10 09:16:00
电脑叛客 电驭叛客都有人翻
作者: HLlSs (哈斯哈斯)   2015-12-10 09:25:00
人工翻译看起来像丢google 也是挺不简单...
作者: dameontree (Curry萌萌)   2015-12-10 09:46:00
我们的3a大作继续锁定成年人,代表....(豆豆先生脸)
作者: jimopq (jim)   2015-12-10 10:00:00
谢谢分享
作者: JhouHank (Momomomomomo)   2015-12-10 10:12:00
巫师继续出RRRRRRRRR
作者: abult (...)   2015-12-10 10:42:00
我们不想公开《巫师3》的预算,免得西方玩家吓得以为它是个低成本游戏 是怎样XD
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2015-12-10 10:45:00
大概是跟其他大公司的3a大作比算省钱了吧
作者: bill6613 (bill6613)   2015-12-10 10:48:00
当初不是有人估开发成本约六千万镁,跟其他动辄破亿镁3A的少很多
作者: gogolct (無良企鵝狗)   2015-12-10 11:21:00
跟波兰的薪资水准也有关系吧
作者: furey (森田智)   2015-12-10 11:33:00
因为某些部份读了几遍还是不习惯就误认了、还是感谢翻译补推
作者: valkylin2 (CDPR Fans)   2015-12-10 11:51:00
这种良心公司我才会说:买!都买!! 对比那分批卖zzz
作者: Runna (团子翔翔)   2015-12-10 11:56:00
2077现在就谣指部是2016末或是2017初吧
作者: RobinpeterH (Tabasco)   2015-12-10 12:01:00
良心公司先推就对了!!
作者: allen7043 (allen)   2015-12-10 12:02:00
好公司就是要挺
作者: johnnycgi (紅茶不加糖)   2015-12-10 12:06:00
这翻译....看的超痛苦的
作者: a40091010 (古都随想)   2015-12-10 12:21:00
意思是成本超乎想像的少吗XD
作者: TPL75316 (TPL)   2015-12-10 12:36:00
谢谢翻译,建议再加强中文语法
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2015-12-10 12:39:00
之前CDPR有说2016还是巫师年 所以2077起码要等道2017
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2015-12-10 12:40:00
BGS学一下好吗
作者: mindsteam (24fps狸猫任务)   2015-12-10 12:42:00
一般3A也没有动砸破亿啊。除非是加上宣传预算。但巫师三的制作加宣传的预算总额之前已经公布过了(没破亿美元就是了)。
作者: RevanHsu (The Aquanaut)   2015-12-10 12:43:00
(数钱中)啊不是连cdpr员工自己都在玩fo
作者: mindsteam (24fps狸猫任务)   2015-12-10 12:44:00
*动砸 -> 动辄
作者: Runna (团子翔翔)   2015-12-10 13:21:00
可以去蒐寻cyperbunk 2077新闻,谣指部是一天内的事配合这访谈,可以推测2077没大意外的话明年就能完工
作者: dameontree (Curry萌萌)   2015-12-10 15:22:00
好期待cyberpunk!
作者: kuninaka   2015-12-10 15:56:00
cyberpunk 赛博庞克不知道The Witcher 3会不会出加强版
作者: arexne (R U MINE?)   2015-12-10 17:21:00
楼上直翻变得好像啥纸牌游戏的 感觉XD
作者: dameontree (Curry萌萌)   2015-12-10 17:38:00
原po给的连结 外国玩家都希望出加强版把act 3(应该是后段?)剧情作增补,我想CDPR应该会出吧XD 就像增加两女主角的对话一样
作者: kkoommaann (手榴弹丢到玻璃窗弹回来)   2015-12-10 17:55:00
破关之后一个人孤苦无依的在凯尔莫罕,无法夫妻生活,呜
作者: twin2 (猫熊)   2015-12-10 19:36:00
全压在巫师系列风险太高,巫师的原作者对游戏并不友善,要是那天杯葛脚色著作权开发起来会绑手绑脚,投入新IP是正确的
作者: kuninaka   2015-12-10 19:51:00
印象中cyperbunk 2077也是小说授权
作者: talan (---)   2015-12-10 19:57:00
Cyberpunk本来是桌上RPG
作者: twin2 (猫熊)   2015-12-10 20:15:00
一般不会碰到这种问题,毕竟能提升自己名气又能赚钱和乐不为,但巫师的作者...思想比较复古点
楼主: SUJO (Menorah Wen)   2015-12-10 20:33:00
Sapkowski 谈《巫师》游戏 https://youtu.be/3fmCiasdEDY
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2015-12-10 20:52:00
没关系巫师12重制我绝对买!
作者: maikxz (超级痛痛人)   2015-12-10 23:01:00
希望ui能再改善一点
作者: clubee (柏拉)   2015-12-11 00:23:00
超级期待cyperbunk
作者: apout (apout)   2015-12-11 08:05:00
认为翻译不好的希望你可以翻出好品质给我们,不要只是出一张嘴
作者: Kurick (飘浮在空中的狐狸....)   2015-12-11 10:25:00
作者的态度很明显就是游戏怎么改是小伙子的事,他自己是不置可否
作者: johnnycgi (紅茶不加糖)   2015-12-11 13:07:00
翻译没有问题,可是中文的流畅度有点问题
楼主: SUJO (Menorah Wen)   2015-12-11 14:38:00
我知道了,下次会更好的,谢谢
作者: lunaX19 (Lazy&)   2015-12-12 11:07:00
感谢翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com